சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [છઠ્ઠી]

66 [Chaṭhṭhī]

માલિકીનું સર્વનામ 1

mālikīnuṁ sarvanāma 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குஜராத்தி ஒலி மேலும்
நான்- என் મ-રો-મતલ- -ે મા_ મ___ છે મ-ર- મ-લ- છ- ------------ મારો મતલબ છે 0
mā-- --t-l-ba--hē m___ m_______ c__ m-r- m-t-l-b- c-ē ----------------- mārō matalaba chē
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. હુ---ાર- -ાવી --ધી-શ--ો ન--. હું મા_ ચા_ શો_ શ__ ન__ હ-ં મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ---------------------------- હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. 0
h-ṁ -ā-ī cāvī-śō--ī---ka-ō n--h-. h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____ h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- --------------------------------- huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. મ-ે મ--ી ટ-------ી ન--. મ_ મા_ ટિ__ મ_ ન__ મ-ે મ-ર- ટ-ક-ટ મ-ી ન-ી- ----------------------- મને મારી ટિકિટ મળી નથી. 0
Ma-ē m--ī --ki-a m--ī-n----. M___ m___ ṭ_____ m___ n_____ M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī- ---------------------------- Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
நீ- - உன் તમ- ત---ા ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ા --------- તમે તમારા 0
Tam------rā T___ t_____ T-m- t-m-r- ----------- Tamē tamārā
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? તમ---ત-ાર- ચ-વી-મ-ી? ત__ ત__ ચા_ મ__ ત-ન- ત-ા-ી ચ-વ- મ-ી- -------------------- તમને તમારી ચાવી મળી? 0
t-m--ē-----rī--āv--maḷī? t_____ t_____ c___ m____ t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-? ------------------------ tamanē tamārī cāvī maḷī?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? શુ- -મ-ે-ત-ારી--િ--ટ -ળી? શું ત__ ત__ ટિ__ મ__ શ-ં ત-ન- ત-ા-ી ટ-ક-ટ મ-ી- ------------------------- શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? 0
Ś-ṁ--am--ē t-mārī ṭ-ki-a ma--? Ś__ t_____ t_____ ṭ_____ m____ Ś-ṁ t-m-n- t-m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ-? ------------------------------ Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
அவன்-அவனுடையது તે-છે તે છે ત- છ- ----- તે છે 0
T- c-ē T_ c__ T- c-ē ------ Tē chē
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? શ-ં --ે જ--ો -ો-ક- ત-ન---ા-----ય-ં -ે? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ચા_ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? 0
ś-ṁ --mē --ṇō c-ō-k--t----cā-- k--ṁ -h-? ś__ t___ j___ c__ k_ t___ c___ k___ c___ ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- c-v- k-ā- c-ē- ---------------------------------------- śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? શ-----ે----ો -ો -ે-તે-- ટિ--- --યા---ે? શું ત_ જા_ છો કે તે_ ટિ__ ક્_ છે_ શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-ં છ-? --------------------------------------- શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? 0
Ś----am- -āṇ- ----kē--ē---ṭikiṭ----āṁ c--? Ś__ t___ j___ c__ k_ t___ ṭ_____ k___ c___ Ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- ṭ-k-ṭ- k-ā- c-ē- ------------------------------------------ Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
அவள்-- - அவளுடையது ત-ણ----ત--ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
T-ṇ- --t--ī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. ત-----પૈસા ગ-ા. ત__ પૈ_ ગ__ ત-ા-ા પ-સ- ગ-ા- --------------- તમારા પૈસા ગયા. 0
t--ārā p-i-ā --yā. t_____ p____ g____ t-m-r- p-i-ā g-y-. ------------------ tamārā paisā gayā.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. અને--ેનું -્-ેડિ---ા-----ણ-ગ-ું -ે. અ_ તે_ ક્___ કા__ પ_ ગ_ છે_ અ-ે ત-ન-ં ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પ- ગ-ુ- છ-. ----------------------------------- અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. 0
Anē tēnuṁ-k-ēḍiṭa kār-- -------yuṁ --ē. A__ t____ k______ k____ p___ g____ c___ A-ē t-n-ṁ k-ē-i-a k-r-a p-ṇ- g-y-ṁ c-ē- --------------------------------------- Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
நாம்-நமது અમે અ-ા-ા અ_ અ__ અ-ે અ-ા-ા --------- અમે અમારા 0
Am---mā-ā A__ a____ A-ē a-ā-ā --------- Amē amārā
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். અમારા---દ---ીમ-- છ-. અ__ દા_ બી__ છે_ અ-ા-ા દ-દ- બ-મ-ર છ-. -------------------- અમારા દાદા બીમાર છે. 0
a-ārā -ā-- ---ā-a--h-. a____ d___ b_____ c___ a-ā-ā d-d- b-m-r- c-ē- ---------------------- amārā dādā bīmāra chē.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். અ--રી-દ--- -્-સ-- --. અ__ દા_ સ્___ છે_ અ-ા-ી દ-દ- સ-વ-્- છ-. --------------------- અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. 0
Amā-- d-dī --asth- --ē. A____ d___ s______ c___ A-ā-ī d-d- s-a-t-a c-ē- ----------------------- Amārī dādī svastha chē.
நீங்கள்—உங்களுடையது ત----મારું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T-m- t-mā--ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? બાળક-- -મા-ા --્---ક્ય-ં--ે? બા___ ત__ પ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ા પ-્-ા ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? 0
b---kō,---m-r- p---- ky-- ch-? b______ t_____ p____ k___ c___ b-ḷ-k-, t-m-r- p-p-ā k-ā- c-ē- ------------------------------ bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? બ-ળક-- ત-----------ક્ય-- --? બા___ ત__ મ__ ક્_ છે_ બ-ળ-ો- ત-ા-ી મ-્-ી ક-ય-ં છ-? ---------------------------- બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? 0
Bā-akō,--a-ā-------ī--yā--ch-? B______ t_____ m____ k___ c___ B-ḷ-k-, t-m-r- m-m-ī k-ā- c-ē- ------------------------------ Bāḷakō, tamārī mammī kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -