શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કંઈક જોઈએ છે   »   ti ገለ ደለየ

71 [એકત્તેર]

કંઈક જોઈએ છે

કંઈક જોઈએ છે

71 [ሰብዓንሓደን]

71 [sebi‘aniḥadeni]

ገለ ደለየ

gele deleye

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Tigrinya રમ વધુ
તને શું જોઈએ છે? እንታ- ደ---? እ___ ደ____ እ-ታ- ደ-ኹ-? ---------- እንታይ ደሊኹም? 0
in-t--i---līh-umi? i______ d________ i-i-a-i d-l-h-u-i- ------------------ initayi delīẖumi?
શું તમે સોકર રમવા માંગો છો? ኩዑሶ-ክትጻ-ቱ-ደሊ--? ኩ__ ክ____ ደ____ ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-? --------------- ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? 0
k------k--its-a---u--e----u-i? k_____ k___________ d________ k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i- ------------------------------ ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
શું તમે મિત્રોની મુલાકાત લેવા માંગો છો? ኣዕ-ኽ-ክትበጽ--ደ--ም? ኣ___ ክ____ ደ____ ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-? ---------------- ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? 0
a‘ir--̱i----i-ets’iḥ- de-īh-u--? a______ k___________ d________ a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i- --------------------------------- a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
માંગો છો ደ-የ ደ__ ደ-የ --- ደለየ 0
d-l--e d_____ d-l-y- ------ deleye
હું મોડું કરવા માંગતો નથી. ዶ-ጊ---መጽ- -ይ--ኹ-። ዶ___ ክ___ ኣ______ ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-። ----------------- ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። 0
don---y- ki-et-’i-i -----l--̱uni። d_______ k_________ a___________ d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-። --------------------------------- donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
મારે જવું નથી. ና-ኡ --ይ- ኣይደ---። ና__ ክ___ ኣ______ ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-። ---------------- ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። 0
n-b-’u kih---i-- -y---leẖ-n-። n_____ k_______ a___________ n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-። ------------------------------ nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
મારે ઘરે જવુ છે. ናብ -- ---ድ-ደ-የ። ና_ ገ_ ክ___ ደ___ ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ- --------------- ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። 0
n--i-g--a kih-----i -eliye። n___ g___ k_______ d______ n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-። --------------------------- nabi geza kiẖeyidi deliye።
મારે ઘરે જ રહેવું છે. ኣብ ገዛ-ክተ-- --የ። ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___ ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ- --------------- ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። 0
ab--gez---i-eri-- de-i--። a__ g___ k_______ d______ a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-። ------------------------- abi geza kiterifi deliye።
મને એકલું રહેવું છે. በይነ--ክኸ-ን -ልየ። በ___ ክ___ ደ___ በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ- -------------- በይነይ ክኸውን ደልየ። 0
be-ine---k-h-e-in- ---iy-። b_______ k_______ d______ b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-። -------------------------- beyineyi kiẖewini deliye።
શું તમે રહેવા માંગો છો? ኣ----ትተ-- ደሊ----? ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__ ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-? ----------------- ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? 0
abiz- ki--teri---del--̱a--ī---? a____ k_________ d_____ d____ a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a- ------------------------------- abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
શું તમે અહીં ખાવા માંગો છો? ኣ-- -ይን---ት-ል- --ኻ? ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___ ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ- ------------------- ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? 0
abi-ī ---in-----itibeli‘i-d-līẖa? a____ k_______ k_________ d______ a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a- ---------------------------------- abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
શું તમે અહીં સૂવા માંગો છો? ኣብ----ድቕ- --ኻ? ኣ__ ክ____ ደ___ ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ- -------------- ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? 0
abi-ī -it-di-̱’is- -e--ẖa? a____ k__________ d______ a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a- --------------------------- abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
શું તમે કાલે જવા માંગો છો? ጽባ----- -ት-ገ- ደ--- ? ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ? ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ? -------------------- ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? 0
t--i--h-- dīh-u-- ki-i-i-e---de-ī------? t_______ d_____ k_________ d_______ ? t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ? ---------------------------------------- ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
શું તમે કાલ સુધી રહેવા માંગો છો? ክ---ጽባሕ ዲኺ- -ትጸንሑ ደ--ም-? ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ? ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ? ------------------------ ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? 0
ki---- ----ba--i----̱īm--k--its-e--ḥ--delīh---- ? k_____ t_______ d_____ k___________ d_______ ? k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ? -------------------------------------------------- kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
શું તમે કાલે બિલ ચૂકવવા માંગો છો? ሕ-ብ---- ----ክት--ሉ--ሊኹም። ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____ ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-። ----------------------- ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። 0
h-i--b- -s-i-aḥ- d-ẖu-i-ki--k----u-de---̱--i። ḥ_____ t_______ d_____ k_________ d________ h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i- ----------------------------------------------- ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
શું તમે ડિસ્કો પર જવા માંગો છો? ና----- ክት-ዱ---ኹም ዲኹም? ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___ ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም- --------------------- ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? 0
nab- -īs-k---it-kedu -e--ẖum- -īh-u-i? n___ d_____ k_______ d_______ d______ n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i- --------------------------------------- nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
શું તમે સિનેમામાં જવા માંગો છો? ና- --ማ-ክትከዱ-ደ-ኹ-? ና_ ሲ__ ክ___ ደ____ ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-? ----------------- ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? 0
na-- -ī--ma k-t-ke---del-ẖ-m-? n___ s_____ k_______ d________ n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ------------------------------- nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
શું તમે કાફેમાં જવા માંગો છો? ናብ ካ--ክ-ከ- ደ--ም? ና_ ካ_ ክ___ ደ____ ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-? ---------------- ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? 0
nab- -a-- ki---edu----ī-̱u--? n___ k___ k_______ d________ n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ----------------------------- nabi kafe kitikedu delīẖumi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -