શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ઘરમાં   »   ti ኣብ ገዛ

17 [સત્તર]

ઘરમાં

ઘરમાં

17 [ዓሰርተሸውዓተ]

17 [‘aseriteshewi‘ate]

ኣብ ገዛ

abi geza

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Tigrinya રમ વધુ
અહીં અમારું ઘર છે. ገ-ና-ኣ---ኢ-። ገ__ ኣ__ ኢ__ ገ-ና ኣ-ዚ ኢ-። ----------- ገዛና ኣብዚ ኢዩ። 0
g-za-----i-ī--yu። g_____ a____ ī___ g-z-n- a-i-ī ī-u- ----------------- gezana abizī īyu።
ઉપર છત છે. ኣብ---ሊ ና-ሲ -ሎ። ኣ_ ላ__ ና__ ኣ__ ኣ- ላ-ሊ ና-ሲ ኣ-። -------------- ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። 0
ab--la--l---ah--sī al-። a__ l_____ n_____ a___ a-i l-‘-l- n-h-i-ī a-o- ----------------------- abi la‘ilī naḥisī alo።
નીચે ભોંયરું છે. ኣ------ት-ቲ----ኣንደር)---። ኣ_ ታ__ ት___________ ኣ__ ኣ- ታ-ቲ ት-ቲ-ቤ-(-ን-ር- ኣ-። ----------------------- ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። 0
a-i ---̣--- -i-̣--ī-bēti-ani--r-- ---። a__ t_____ t___________________ a___ a-i t-h-i-ī t-h-i-ī-b-t-(-n-d-r-) a-o- -------------------------------------- abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo።
ઘરની પાછળ એક બગીચો છે. ኣብ---ሪ -ዛ-ጀርዲን -ሎ። ኣ_ ድ__ ገ_ ጀ___ ኣ__ ኣ- ድ-ሪ ገ- ጀ-ዲ- ኣ-። ------------------ ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። 0
a-- d-h-i----eza-je-idī----lo። a__ d_____ g___ j_______ a___ a-i d-h-i-ī g-z- j-r-d-n- a-o- ------------------------------ abi diḥirī geza jeridīni alo።
ઘરની સામે કોઈ રસ્તો નથી. ኣ- ቅ---ገዛ--ርግ- ኣ-። ኣ_ ቅ__ ገ_ ጽ___ ኣ__ ኣ- ቅ-ሚ ገ- ጽ-ግ- ኣ-። ------------------ ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። 0
a-- --i-im- -ez- -s-i-igi---a-o። a__ k______ g___ t_________ a___ a-i k-i-i-ī g-z- t-’-r-g-y- a-o- -------------------------------- abi k’idimī geza ts’irigiya alo።
ઘરની બાજુમાં ઝાડ છે. ኣ---ኒ--- -እ-- -ለው። ኣ_ ጐ_ ገ_ ኣ___ ኣ___ ኣ- ጐ- ገ- ኣ-ዋ- ኣ-ው- ------------------ ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። 0
ab---on- ---- a--w-m- alew-። a__ g___ g___ a______ a_____ a-i g-n- g-z- a-i-a-i a-e-i- ---------------------------- abi gonī geza a’iwami alewi።
અહીં મારું એપાર્ટમેન્ટ છે. ናተይ-መ--- ----ኢዩ። ና__ መ___ ኣ__ ኢ__ ና-ይ መ-መ- ኣ-ዚ ኢ-። ---------------- ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። 0
na-ey--m---’--------b----ī-u። n_____ m_________ a____ ī___ n-t-y- m-k-’-m-t-ī a-i-ī ī-u- ----------------------------- nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu።
અહીં રસોડું અને બાથરૂમ છે. ኣብ- ---ን--ሕጸ-ን-ኣሎ። ኣ__ ክ___ መ____ ኣ__ ኣ-ዚ ክ-ነ- መ-ጸ-ን ኣ-። ------------------ ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። 0
a--zī-k--hi--ni-m----ts’eb-n-----። a____ k________ m___________ a___ a-i-ī k-s-i-e-i m-h-i-s-e-i-i a-o- ---------------------------------- abizī kishineni meḥits’ebini alo።
ત્યાં લિવિંગ રૂમ અને બેડરૂમ છે. ኣ-- ክ-- --ቀ-ን ክፍ- መ-ደር- --ው። ኣ__ ክ__ መ____ ክ__ መ____ ኣ___ ኣ-ኡ ክ-ሊ መ-ቀ-ን ክ-ሊ መ-ደ-ን ኣ-ው- ---------------------------- ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። 0
a-i’--k--i-- m-d-k--s-ni k----- --ḥi---i-------i። a____ k_____ m__________ k_____ m_________ a_____ a-i-u k-f-l- m-d-k-e-i-i k-f-l- m-h-i-e-i-i a-e-i- -------------------------------------------------- abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi።
આગળનો દરવાજો બંધ છે. ና- ገዛ---ጾ-ዕጹው--ዩ። ና_ ገ_ ማ__ ዕ__ እ__ ና- ገ- ማ-ጾ ዕ-ው እ-። ----------------- ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። 0
n-yi--e-a-m---------i-s---i-i-u። n___ g___ m_______ ‘_______ i___ n-y- g-z- m-‘-t-’- ‘-t-’-w- i-u- -------------------------------- nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu።
પણ બારીઓ ખુલ્લી છે. ግ- እቶ- --ኹቲ ክ--- ---። ግ_ እ__ መ___ ክ___ እ___ ግ- እ-ም መ-ኹ- ክ-ታ- እ-ም- --------------------- ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። 0
g-n--it----m--ah-ut--k--u-at- -y--i። g___ i____ m_______ k_______ i_____ g-n- i-o-i m-s-h-u-ī k-f-t-t- i-o-i- ------------------------------------ gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi።
આજે ગરમી છે. ሎሚ -ሩ- --። ሎ_ ሃ__ ኣ__ ሎ- ሃ-ር ኣ-። ---------- ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
lomī -a--r--a-o። l___ h_____ a___ l-m- h-r-r- a-o- ---------------- lomī haruri alo።
અમે લિવિંગ રૂમમાં જઈએ છીએ. ንሕና -ብ-ክፍ--መ-ደ- -ኸ-ድ-ኣሎ--። ን__ ና_ ክ__ መ___ ን___ ኣ__ ። ን-ና ና- ክ-ሊ መ-ደ- ን-ይ- ኣ-ና ። -------------------------- ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። 0
n-h-i-a --bi kif-l----h-i---ī--iẖeyi-- --o-a ። n_____ n___ k_____ m_______ n_______ a____ ። n-h-i-a n-b- k-f-l- m-h-i-e-ī n-h-e-i-i a-o-a ። ----------------------------------------------- niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ።
ત્યાં એક સોફા અને આર્મચેર છે. ኣ----ፋ--መ-------ው። ኣ__ ሶ__ መ____ ኣ___ ኣ-ኡ ሶ-ን መ-በ-ን ኣ-ው- ------------------ ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። 0
ab-’- ----ni m-n---r-n--a-ewi። a____ s_____ m_________ a_____ a-i-u s-f-n- m-n-b-r-n- a-e-i- ------------------------------ abi’u sofani meniberini alewi።
તમે બેસો! ኮፍ---! ኮ_ በ__ ኮ- በ-! ------ ኮፍ በሉ! 0
kof- belu! k___ b____ k-f- b-l-! ---------- kofi belu!
કે જ્યાં મારું કમ્પ્યુટર છે. ኣ---ኮ--ተረይ-ኣሎ። ኣ__ ኮ_____ ኣ__ ኣ-ኡ ኮ-ፒ-ረ- ኣ-። -------------- ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። 0
a---- -om--ī-e-e-- a-o። a____ k___________ a___ a-i-u k-m-p-t-r-y- a-o- ----------------------- abi’u komipītereyi alo።
કે જ્યાં મારા સ્ટીરિયો છે. ኣ---ናተ- ስተ-ኦ--ዚቃ-ማሺ--ኣ-። ኣ__ ና__ ስ___________ ኣ__ ኣ-ኡ ና-ይ ስ-ረ---ዚ---ሺ- ኣ-። ------------------------ ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። 0
abi-- n--ey- s---re’---uzī--a-m-shīn-----። a____ n_____ s_______________________ a___ a-i-u n-t-y- s-t-r-’---u-ī-’---a-h-n- a-o- ------------------------------------------ abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo።
ટીવી એકદમ નવું છે. እ---ለቪዦን--ዝ- -ድሽ-እ-። እ_ ተ____ ኣ__ ሓ__ እ__ እ- ተ-ቪ-ን ኣ-ዩ ሓ-ሽ እ-። -------------------- እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። 0
it- --levī-ho-i-a-i-u--̣----h--i-u። i__ t__________ a____ ḥ______ i___ i-ī t-l-v-z-o-i a-i-u h-a-i-h- i-u- ----------------------------------- itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -