| તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે. |
ንሱ ብ------ዩ ዝ--ዝ-።
ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ግ-ግ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n-su---t-g--ugi i-u--ig---zi-።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
|
તે મોટરસાઇકલ ચલાવે છે.
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
|
| તે તેની બાઇક ચલાવે છે. |
ንሱ-ብ-ሽግ-- እዩ--ጉ-ዝ ።
ን_ ብ_____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ሽ-ለ- እ- ዝ-ዓ- ።
-------------------
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
nis- bi-i--ig-l--- iyu--ig---zi-።
n___ b____________ i__ z_______ ።
n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ።
---------------------------------
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
|
તે તેની બાઇક ચલાવે છે.
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
|
| તે ચાલે છે. |
ንሱ-ብ--ሪ እ--ይኸ-ድ-።
ን_ ብ___ እ_ ይ___ ።
ን- ብ-ግ- እ- ይ-ይ- ።
-----------------
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
0
n--u bi’-gir----u--ih-e-i-i ።
n___ b_______ i__ y_______ ።
n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ።
-----------------------------
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
|
તે ચાલે છે.
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
|
| તે વહાણ દ્વારા જાય છે. |
ን----ር-ብ--- ዝጉዓ- ።
ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ር-ብ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n-s---i--r--ebi---u zi--‘az--።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
|
તે વહાણ દ્વારા જાય છે.
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
|
| તે બોટ દ્વારા જાય છે. |
ንሱ --ል- እ- ዝጉዓዝ ።
ን_ ብ___ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ል- እ- ዝ-ዓ- ።
-----------------
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n--u--ija--ba-iyu -i-u‘a---።
n___ b_______ i__ z_______ ።
n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ።
----------------------------
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
|
તે બોટ દ્વારા જાય છે.
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
|
| તે સ્વિમિંગ કરે છે. |
ንሱ ይሕም---እዩ።
ን_ ይ____ እ__
ን- ይ-ም-ስ እ-።
------------
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
0
nis--yih---i-----iyu።
n___ y_________ i___
n-s- y-h-i-i-i-i i-u-
---------------------
nisu yiḥimibisi iyu።
|
તે સ્વિમિંગ કરે છે.
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
nisu yiḥimibisi iyu።
|
| શું તે અહીં જોખમી છે? |
እ------ ድዩ?
እ_ ሓ___ ድ__
እ- ሓ-ገ- ድ-?
-----------
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
0
i-ī-ḥ-dege-ya diyu?
i__ ḥ________ d____
i-ī h-a-e-e-y- d-y-?
--------------------
izī ḥadegenya diyu?
|
શું તે અહીં જોખમી છે?
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
izī ḥadegenya diyu?
|
| શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે? |
በ--ኻ --ረምፕ- ም--- --ኪና--ጠ- -ና-በ----ሓደገኛ --?
በ___ „_____ ም___ (___ ጠ__ እ______ ሓ___ ድ__
በ-ን- „-ረ-ፕ- ም-ባ- (-ኪ- ጠ-ው እ-ኣ-ል-) ሓ-ገ- ድ-?
------------------------------------------
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
0
b----i-̱-------m---- -i-ib--- --ekī-a t-e-’--i-in--a-elika---------ny---iyu?
b_______ „_________ m_______ (______ t_______ i___________ ḥ________ d____
b-y-n-h-a „-i-e-i-i- m-g-b-r- (-e-ī-a t-e-’-w- i-a-a-e-i-a- h-a-e-e-y- d-y-?
----------------------------------------------------------------------------
beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu?
|
શું એકલા હરકત કરવી ખતરનાક છે?
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu?
|
| શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે? |
ብ---ቲ------ሓደገ--ድዩ?
ብ ለ__ ም___ ሓ___ ድ__
ብ ለ-ቲ ም-ዋ- ሓ-ገ- ድ-?
-------------------
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
0
bi--e--t- --z----i --adeg---a di--?
b_ l_____ m_______ ḥ________ d____
b- l-y-t- m-z-w-r- h-a-e-e-y- d-y-?
-----------------------------------
bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu?
|
શું રાત્રે ચાલવા જવું જોખમી છે?
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu?
|
| અમે ખોવાઈ ગયા. |
መን-ዲ ተ--ና ።
መ___ ተ___ ።
መ-ገ- ተ-ጊ- ።
-----------
መንገዲ ተጋጊና ።
0
me-ig--- -ega-ī-a-።
m_______ t_______ ።
m-n-g-d- t-g-g-n- ።
-------------------
menigedī tegagīna ።
|
અમે ખોવાઈ ગયા.
መንገዲ ተጋጊና ።
menigedī tegagīna ።
|
| અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ. |
ኣብ ግጉ- መ----ና ---።
ኣ_ ግ__ መ__ ኢ_ ዘ___
ኣ- ግ-ይ መ-ዲ ኢ- ዘ-ና-
------------------
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
0
ab--gi-u-i m--e-ī īna ze-o--።
a__ g_____ m_____ ī__ z______
a-i g-g-y- m-g-d- ī-a z-l-n-።
-----------------------------
abi giguyi megedī īna zelona።
|
અમે ખોટા ટ્રેક પર છીએ.
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
abi giguyi megedī īna zelona።
|
| આપણે પાછા વળવું જોઈએ. |
ክንም-ስ ኣ--።
ክ____ ኣ___
ክ-ም-ስ ኣ-ና-
----------
ክንምለስ ኣለና።
0
kin-m-l-s----ena።
k_________ a_____
k-n-m-l-s- a-e-a-
-----------------
kinimilesi alena።
|
આપણે પાછા વળવું જોઈએ.
ክንምለስ ኣለና።
kinimilesi alena።
|
| તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો? |
ኣብ---በ- ፓ-- ክ-ገ-- ይ--ል?
ኣ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ይ____
ኣ-ዚ ኣ-ይ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ይ-እ-?
-----------------------
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
0
abi-- ab--- pari-- k-t-----ri -iẖi’i-i?
a____ a____ p_____ k_________ y________
a-i-ī a-e-i p-r-k- k-t-g-b-r- y-h-i-i-i-
----------------------------------------
abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili?
|
તમે અહીં ક્યાં પાર્ક કરી શકો છો?
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili?
|
| શું અહીં પાર્કિંગ છે? |
ፓ-ክ -ሎ ዶ -ብ-?
ፓ__ ኣ_ ዶ ኣ___
ፓ-ክ ኣ- ዶ ኣ-ዚ-
-------------
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
0
pa---i--lo-do -bizī?
p_____ a__ d_ a_____
p-r-k- a-o d- a-i-ī-
--------------------
pariki alo do abizī?
|
શું અહીં પાર્કિંગ છે?
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
pariki alo do abizī?
|
| તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો? |
ን---ይ ስዓት ኣብዚ--ርክ ክ-ገብ- --እል-?
ን____ ስ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ት___ ?
ን-ን-ይ ስ-ት ኣ-ዚ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ት-እ- ?
------------------------------
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
0
n-ẖ-n-deyi--i‘-t- a-----p-r-ki ---ig--iri---ẖi’il- ?
n_________ s_____ a____ p_____ k_________ t_______ ?
n-h-i-i-e-i s-‘-t- a-i-ī p-r-k- k-t-g-b-r- t-h-i-i-i ?
------------------------------------------------------
niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ?
|
તમે અહીં કેટલો સમય પાર્ક કરી શકો છો?
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ?
|
| શું તમે સ્કી કરો છો? |
ብበ-ድ (----ር- ስ-ርት) -ኻድ-ትኽ-ል-ዶ?
ብ___ (__ ው__ ስ____ ም__ ት___ ዶ_
ብ-ረ- (-ይ ው-ጪ ስ-ር-) ም-ድ ት-እ- ዶ-
------------------------------
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
0
b--e-edi-(-ayi------h-ī--i--r---- miẖ-d--tiẖ----i do?
b_______ (____ w_______ s________ m_____ t_______ d__
b-b-r-d- (-a-i w-r-c-’- s-p-r-t-) m-h-a-i t-h-i-i-i d-?
-------------------------------------------------------
biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do?
|
શું તમે સ્કી કરો છો?
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do?
|
| શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો? |
ም- „ስኪ--ፍ-“ ንላ-- ትድ-- ዲኻ?
ም_ „__ ሊ___ ን___ ት___ ዲ__
ም- „-ኪ ሊ-ት- ን-ዕ- ት-ይ- ዲ-?
-------------------------
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
0
misi --i-ī --fit-- -ila‘--ī--i---i----ī-̱-?
m___ „____ l______ n_______ t_______ d____
m-s- „-i-ī l-f-t-“ n-l-‘-l- t-d-y-b- d-h-a-
-------------------------------------------
misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa?
|
શું તમે સ્કી લિફ્ટને ટોચ પર લઈ જાઓ છો?
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa?
|
| શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો? |
ኣ-ዚ ብ-ረ- -ኻ- --ኣ- ዲዩ-?
ኣ__ ብ___ ም__ ይ___ ዲ_ ?
ኣ-ዚ ብ-ረ- ም-ድ ይ-ኣ- ዲ- ?
----------------------
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
0
abiz- b-b--ed---i-̱--------’-l- ---- ?
a____ b_______ m_____ y_______ d___ ?
a-i-ī b-b-r-d- m-h-a-i y-k-’-l- d-y- ?
--------------------------------------
abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ?
|
શું તમે અહીં સ્કીસ ભાડે આપી શકો છો?
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ?
|