| શીખવુ |
ተመሃ--ኣጽንዐ
ተ___ ኣ___
ተ-ሃ- ኣ-ን-
---------
ተመሃረ ኣጽንዐ
0
te---a-e-ats--ni‘ā
t_______ a________
t-m-h-r- a-s-i-i-ā
------------------
temehare ats’ini‘ā
|
શીખવુ
ተመሃረ ኣጽንዐ
temehare ats’ini‘ā
|
| શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? |
እቶ- -ልዑ -ዙ- -ዮም ዘ-ንዑ?
እ__ ቆ__ ብ__ ድ__ ዘ____
እ-ም ቆ-ዑ ብ-ሕ ድ-ም ዘ-ን-?
---------------------
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
0
it-m- k-o---- -iz-ḥi -i-o-- ze-s’-----?
i____ k______ b_____ d_____ z__________
i-o-i k-o-i-u b-z-h-i d-y-m- z-t-’-n-‘-?
----------------------------------------
itomi k’oli‘u bizuḥi diyomi zets’ini‘u?
|
શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે?
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
itomi k’oli‘u bizuḥi diyomi zets’ini‘u?
|
| ના, તેઓ થોડું શીખે છે. |
ኣይኮ--፣ -ሩብ---- ዘጽን-።
ኣ_____ ቅ__ እ__ ዘ____
ኣ-ኮ-ን- ቅ-ብ እ-ም ዘ-ን-።
--------------------
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
0
ay------i--k----b--i-omi-z----i---u።
a_________ k______ i____ z__________
a-i-o-u-i- k-i-u-i i-o-i z-t-’-n-‘-።
------------------------------------
ayikonuni፣ k’irubi iyomi zets’ini‘u።
|
ના, તેઓ થોડું શીખે છે.
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
ayikonuni፣ k’irubi iyomi zets’ini‘u።
|
| પુછવું |
ሓ--ት
ሓ___
ሓ-ታ-
----
ሓቶታት
0
ḥa-o-a-i
ḥ_______
h-a-o-a-i
---------
ḥatotati
|
|
| શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? |
ንመ-ህር ብ-ሕ-ግ----ም--ሓ--?
ን____ ብ__ ግ_ ዲ__ ት____
ን-ም-ር ብ-ሕ ግ- ዲ-ም ት-ቱ-?
----------------------
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
0
n-me--h----bi----- -i---d-ẖ--i --ḥa-u-o?
n_________ b_____ g___ d_____ t________
n-m-m-h-r- b-z-h-i g-z- d-h-u-i t-h-a-u-o-
------------------------------------------
nimemihiri bizuḥi gizē dīẖumi tiḥatuwo?
|
શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો?
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
nimemihiri bizuḥi gizē dīẖumi tiḥatuwo?
|
| ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. |
ኣይኮ-ኩን፣---ሕ-ግ---ይሓቶን --።
ኣ______ ብ__ ግ_ ኣ____ እ__
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ብ-ሕ ግ- ኣ-ሓ-ን እ-።
------------------------
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
0
a-ik-n----i- bi-uh-i-g-----yiḥ-ton- -y-።
a___________ b_____ g___ a________ i___
a-i-o-i-u-i- b-z-h-i g-z- a-i-̣-t-n- i-e-
-----------------------------------------
ayikonikuni፣ bizuḥi gizē ayiḥatoni iye።
|
ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી.
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
ayikonikuni፣ bizuḥi gizē ayiḥatoni iye።
|
| જવાબ |
መ-ሲ
መ__
መ-ሲ
---
መልሲ
0
m---sī
m_____
m-l-s-
------
melisī
|
|
| ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. |
መልሱ----ም።
መ__ በ____
መ-ሱ በ-ኹ-።
---------
መልሱ በጃኹም።
0
m----u bej---u-i።
m_____ b________
m-l-s- b-j-h-u-i-
-----------------
melisu bejaẖumi።
|
ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો.
መልሱ በጃኹም።
melisu bejaẖumi።
|
| હું જવાબ આપીશ. |
ኣነ እምልሽ።
ኣ_ እ____
ኣ- እ-ል-።
--------
ኣነ እምልሽ።
0
a---i-ili-hi።
a__ i________
a-e i-i-i-h-።
-------------
ane imilishi።
|
હું જવાબ આપીશ.
ኣነ እምልሽ።
ane imilishi።
|
| કામ |
ሰ-ሕ
ሰ__
ሰ-ሕ
---
ሰራሕ
0
ser---i
s_____
s-r-h-i
-------
seraḥi
|
|
| શું તે હવે કામ કરે છે? |
ንሱ --ር-------?
ን_ ይ___ ድ_ ዘ__
ን- ይ-ር- ድ- ዘ-?
--------------
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
0
n--- y-s---h-i-d-y- z-l-?
n___ y_______ d___ z____
n-s- y-s-r-h-i d-y- z-l-?
-------------------------
nisu yiseriḥi diyu zelo?
|
શું તે હવે કામ કરે છે?
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
nisu yiseriḥi diyu zelo?
|
| હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. |
እወ- ይ--ሕ -ዩ ዘ-።
እ__ ይ___ እ_ ዘ__
እ-፣ ይ-ር- እ- ዘ-።
---------------
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
0
iw-- --se-ih-- i-u-ze--።
i___ y_______ i__ z____
i-e- y-s-r-h-i i-u z-l-።
------------------------
iwe፣ yiseriḥi iyu zelo።
|
હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે.
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
iwe፣ yiseriḥi iyu zelo።
|
| આવો |
ምምጽእ
ም___
ም-ጽ-
----
ምምጽእ
0
mim-ts-i’i
m_________
m-m-t-’-’-
----------
mimits’i’i
|
|
| આવો? |
ት---ዲኹም?
ት__ ዲ___
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
t--e-----dīh-umi?
t_______ d______
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
આવો?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
| હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. |
እ-፣ ን-ጽእ-ኣሎ-።
እ__ ን___ ኣ___
እ-፣ ን-ጽ- ኣ-ና-
-------------
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
0
iw-- --m--s-i’i---ona።
i___ n_________ a_____
i-e- n-m-t-’-’- a-o-a-
----------------------
iwe፣ nimets’i’i alona።
|
હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું.
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
iwe፣ nimets’i’i alona።
|
| રહેવું |
ም-ማጥ
ም___
ም-ማ-
----
ምቕማጥ
0
m--̱’--a--i
m_________
m-k-’-m-t-i
-----------
miḵ’imat’i
|
|
| શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? |
ኣብ ------ኹ---ቕመጡ?
ኣ_ በ___ ዲ__ ት____
ኣ- በ-ሊ- ዲ-ም ት-መ-?
-----------------
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
0
a----er----- dīẖ-----iḵ--m--’u?
a__ b_______ d_____ t__________
a-i b-r-l-n- d-h-u-i t-k-’-m-t-u-
---------------------------------
abi berilīni dīẖumi tiḵ’imet’u?
|
શું તમે બર્લિનમાં રહો છો?
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
abi berilīni dīẖumi tiḵ’imet’u?
|
| હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. |
እወ--ኣ- ኣ--በር-- ዝ--ጥ።
እ__ ኣ_ ኣ_ በ___ ዝ____
እ-፣ ኣ- ኣ- በ-ሊ- ዝ-መ-።
--------------------
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
0
i--፣ -ne a-- -e-il--i----̱’--et’-።
i___ a__ a__ b_______ z__________
i-e- a-e a-i b-r-l-n- z-k-’-m-t-i-
----------------------------------
iwe፣ ane abi berilīni ziḵ’imet’i።
|
હા, હું બર્લિનમાં રહું છું.
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
iwe፣ ane abi berilīni ziḵ’imet’i።
|