શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu એરપોર્ટ પર   »   mk На аеродром

35 [પાંત્રીસ]

એરપોર્ટ પર

એરપોર્ટ પર

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. Би --к-л / -а-а-а -а--е-е-в--а--е--н---- за-Атин-. Б_ с____ / с_____ д_ р_________ е___ л__ з_ А_____ Б- с-к-л / с-к-л- д- р-з-р-и-а- е-е- л-т з- А-и-а- -------------------------------------------------- Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 0
Bi-s--a--/--akal--d--r-ezyerv-r----ed--n--yet z--A----. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? Д----- т-- - ---екте--л-т? Д___ е т__ е д_______ л___ Д-л- е т-а е д-р-к-е- л-т- -------------------------- Дали е тоа е директен лет? 0
Dali y- t-a-y- diry----e--lyet? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. Ве-мол-м --но-мес-о-до прозо--цот--неп-ш-ч. В_ м____ е___ м____ д_ п__________ н_______ В- м-л-м е-н- м-с-о д- п-о-о-е-о-, н-п-ш-ч- ------------------------------------------- Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 0
Vy--m-la- -ed-o --e-to-d- --ozor-et---,-n-e---sh-ch. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. Би сака- ---а-ал- да--- ---вр--- мој--а--е-ерва-иј-. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-т-р-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 0
Bi----a--/ -a-a-a-d---a -o-vr-am -oј-ta r--z--r-at--јa. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. Би с---л --сака-а да-ја-от-ажа- -о-а-а-р-з-р----ја. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ о______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- о-к-ж-м м-ј-т- р-з-р-а-и-а- --------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 0
Bi--a------sak-----a--a--t---am-mo-ata-r---yer-a--iј-. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. Би---кал-- с-к--а-да--а -ром--ам--ој----ре--р---иј-. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-о-е-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 0
B--sa----- sakala--a--a---om---a- m-ј--a-rye-yerva--i--. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p________ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-o-y-n-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. -------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? Ко-а-о-и--ле--а-а -а---а--а--и-? К___ о__ с_______ м_____ з_ Р___ К-г- о-и с-е-н-т- м-ш-н- з- Р-м- -------------------------------- Кога оди следната машина за Рим? 0
K--ua -di-slye-n-t--m--h-na-za--i-? K____ o__ s________ m______ z_ R___ K-g-a o-i s-y-d-a-a m-s-i-a z- R-m- ----------------------------------- Kogua odi slyednata mashina za Rim?
બે જગ્યા બાકી છે? Да-и--ма -ш-- д---слоб--н----с-а? Д___ и__ у___ д__ с_______ м_____ Д-л- и-а у-т- д-е с-о-о-н- м-с-а- --------------------------------- Дали има уште две слободни места? 0
D-l--i-a-o--htye ---e slob---- m-es-a? D___ i__ o______ d___ s_______ m______ D-l- i-a o-s-t-e d-y- s-o-o-n- m-e-t-? -------------------------------------- Dali ima ooshtye dvye slobodni myesta?
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. Н-,--ма-е---мо--ште е----с-ободн- ме-то. Н__ и____ с___ у___ е___ с_______ м_____ Н-, и-а-е с-м- у-т- е-н- с-о-о-н- м-с-о- ---------------------------------------- Не, имаме само уште едно слободно место. 0
N-------m-- --mo---sh-------no --o-o-no--y-s-o. N___ i_____ s___ o______ y____ s_______ m______ N-e- i-a-y- s-m- o-s-t-e y-d-o s-o-o-n- m-e-t-. ----------------------------------------------- Nye, imamye samo ooshtye yedno slobodno myesto.
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ Ко-а --ет-в--е? К___ с_________ К-г- с-е-у-а-е- --------------- Кога слетуваме? 0
K---a---y-t-ovam--? K____ s____________ K-g-a s-y-t-o-a-y-? ------------------- Kogua slyetoovamye?
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ Ко---ќе-сме ---у? К___ ќ_ с__ т____ К-г- ќ- с-е т-м-? ----------------- Кога ќе сме таму? 0
K---a k----smye-t---o? K____ k___ s___ t_____ K-g-a k-y- s-y- t-m-o- ---------------------- Kogua kjye smye tamoo?
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? Кога има-а---б-- -----н----т-на --а-от? К___ и__ а______ д_ ц_______ н_ г______ К-г- и-а а-т-б-с д- ц-н-а-о- н- г-а-о-? --------------------------------------- Кога има автобус до центарот на градот? 0
K-gua i-a ---obo-s-do--------r-t -a-g---d--? K____ i__ a_______ d_ t_________ n_ g_______ K-g-a i-a a-t-b-o- d- t-y-n-a-o- n- g-r-d-t- -------------------------------------------- Kogua ima avtoboos do tzyentarot na guradot?
શું તે તમારી સુટકેસ છે? О-а-е-ва-и---к-ф-р? О__ е в_____ к_____ О-а е в-ш-о- к-ф-р- ------------------- Ова е вашиот куфер? 0
O-a----v-s-io---oof-e-? O__ y_ v______ k_______ O-a y- v-s-i-t k-o-y-r- ----------------------- Ova ye vashiot koofyer?
શું આ તમારી બેગ છે? Ов- е-ваш-та та-н-? О__ е в_____ т_____ О-а е в-ш-т- т-ш-а- ------------------- Ова е вашата ташна? 0
O----- ---ha---t--h--? O__ y_ v______ t______ O-a y- v-s-a-a t-s-n-? ---------------------- Ova ye vashata tashna?
શું તે તમારો સામાન છે? О---е-----от --га-? О__ е в_____ б_____ О-а е в-ш-о- б-г-ж- ------------------- Ова е вашиот багаж? 0
O----e-v-sh-o- --gu--? O__ y_ v______ b______ O-a y- v-s-i-t b-g-a-? ---------------------- Ova ye vashiot baguaʐ?
હું કેટલો સામાન લઈ શકું? К---- --гаж-можа- -- з--а--с- с-б-? К____ б____ м____ д_ з____ с_ с____ К-л-у б-г-ж м-ж-м д- з-м-м с- с-б-? ----------------------------------- Колку багаж можам да земам со себе? 0
Kolk-o --g-aʐ---ʐa- ---z--mam so s--b--? K_____ b_____ m____ d_ z_____ s_ s______ K-l-o- b-g-a- m-ʐ-m d- z-e-a- s- s-e-y-? ---------------------------------------- Kolkoo baguaʐ moʐam da zyemam so syebye?
વીસ પાઉન્ડ. Д--е-ет----ограм-. Д______ к_________ Д-а-с-т к-л-г-а-и- ------------------ Дваесет килограми. 0
D-a-e-ye-----o-u---i. D________ k__________ D-a-e-y-t k-l-g-r-m-. --------------------- Dvayesyet kilogurami.
શું, માત્ર વીસ કિલો? Што,--ам------с---к----р-м-? Ш___ с___ д______ к_________ Ш-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-и- ---------------------------- Што, само дваесет килограми? 0
S-to, ---o----y-sye--ki-ogu-a--? S____ s___ d________ k__________ S-t-, s-m- d-a-e-y-t k-l-g-r-m-? -------------------------------- Shto, samo dvayesyet kilogurami?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -