የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   ka შეთანხმება

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [ოცდაოთხი]

24 [otsdaotkhi]

შეთანხმება

shetankhmeba

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? ავ--ბ-სზ----- -- ---ა----ნ-ა? ა________ ხ__ ა_ დ___________ ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა- ----------------------------- ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? 0
a--'obu--e--h-m-----agagvi---a? a_________ k___ a_ d___________ a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a- ------------------------------- avt'obusze khom ar dagagvianda?
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። მე შენ-ნ-ხევარ- საა-ი -----ე. მ_ შ__ ნ_______ ს____ გ______ მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-. ----------------------------- მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. 0
m--sh-n----h----- s---i gel-d-. m_ s___ n________ s____ g______ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? მ-ბი-ური თა--ა--გ---ს? მ_______ თ__ ა_ გ_____ მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს- ---------------------- მობილური თან არ გაქვს? 0
mo--lu-- t-n ar ga--s? m_______ t__ a_ g_____ m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! გთხოვ-----ვ--ში-არ დ--გვ-ა--! გ____ მ________ ა_ დ_________ გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო- ----------------------------- გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! 0
gt-ho- m-------hi--r--aig-i-n-! g_____ m_________ a_ d_________ g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! შემდ--შ--ტა-ს-თ -ამოდი! შ_______ ტ_____ წ______ შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-! ----------------------- შემდეგში ტაქსით წამოდი! 0
s--md-gs---t'-ksi--t-------! s_________ t______ t________ s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-! ---------------------------- shemdegshi t'aksit ts'amodi!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! შე-----ი -ო--------იღე! შ_______ ქ____ წ_______ შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე- ----------------------- შემდეგში ქოლგა წამოიღე! 0
s--m--g--------a t--a--i-h-! s_________ k____ t__________ s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-! ---------------------------- shemdegshi kolga ts'amoighe!
ነገ እረፍት ነኝ። ხ-ალ--ა-ი-უფ-ლი დ-- მა---. ხ___ თ_________ დ__ მ_____ ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს- -------------------------- ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. 0
kh-a-------u-a-i dghe m----. k____ t_________ d___ m_____ k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
ነገ እንገናኝ? ხ--ლ ხ-- ა-----ხვ---? ხ___ ხ__ ა_ შ________ ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-? --------------------- ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? 0
khva- -h-m--r -h--kh-d-t? k____ k___ a_ s__________ k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-? ------------------------- khval khom ar shevkhvdet?
አዝናለው!ነገ አልችልም። ვ--ხვარ--ხ-ალ----შემ-ძლ--. ვ_______ ხ___ ა_ შ________ ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-. -------------------------- ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. 0
vt--u-h--r- -hva--ar --e-id-li-. v__________ k____ a_ s__________ v-s-u-h-a-, k-v-l a- s-e-i-z-i-. -------------------------------- vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? ა- შა-ათ-კ-ი--ს უ----დ-გ-გე-- ---ე? ა_ შ___________ უ___ დ_______ რ____ ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-? ----------------------------------- ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? 0
am------t-k'vi--- -k--e---ge-eme ----? a_ s_____________ u____ d_______ r____ a- s-a-a---'-i-a- u-'-e d-g-g-m- r-m-? -------------------------------------- am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? უ--ე შ-თ-ნხ--ბული----? უ___ შ___________ ხ___ უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ- ---------------------- უკვე შეთანხმებული ხარ? 0
uk'---sh-t--k---b-l---har? u____ s_____________ k____ u-'-e s-e-a-k-m-b-l- k-a-? -------------------------- uk've shetankhmebuli khar?
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። მ---თა-ა---- რომ-შა-----ვ-რ-ს --ვ-ვდეთ. მ_ გ________ რ__ შ___________ შ________ მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-. --------------------------------------- მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. 0
m- --a-a--b--rom --a-at------a- --evk--det. m_ g________ r__ s_____________ s__________ m- g-a-a-o-, r-m s-a-a---'-i-a- s-e-k-v-e-. ------------------------------------------- me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? პი-ნ-კი--ომ-არ-მოვ-წ-ოთ? პ______ ხ__ ა_ მ________ პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-? ------------------------ პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? 0
p'---ni--- -h-m a--mov--s-qo-? p_________ k___ a_ m__________ p-i-'-i-'- k-o- a- m-v-t-'-o-? ------------------------------ p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? ს--აპ-როზე ხომ -- -ა-ი-ეთ? ს_________ ხ__ ა_ წ_______ ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- -------------------------- სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? 0
sa-a-'-r-ze --o--a---s'-vi--t? s__________ k___ a_ t_________ s-n-p-i-o-e k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------------ sanap'iroze khom ar ts'avidet?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? მ--შ--ხომ-ა- წავი-ე-? მ____ ხ__ ა_ წ_______ მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- --------------------- მთაში ხომ არ წავიდეთ? 0
m-a-h- -h-- a--ts'-v----? m_____ k___ a_ t_________ m-a-h- k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------- mtashi khom ar ts'avidet?
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። ო-ი-ში გამოგ--ლ-. ო_____ გ_________ ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- ოფისში გამოგივლი. 0
opis-hi g-m-g-v--. o______ g_________ o-i-s-i g-m-g-v-i- ------------------ opisshi gamogivli.
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። ს-ხლ-ი--ა-ოგ-ვ-ი. ს_____ გ_________ ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- სახლში გამოგივლი. 0
sakh-s-i-----givli. s_______ g_________ s-k-l-h- g-m-g-v-i- ------------------- sakhlshi gamogivli.
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። ა---ბუ--ს გა--რ-ბაზე გ--ო-ივ-ი. ა________ გ_________ გ_________ ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი- ------------------------------- ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. 0
av--o----s-g-ch-r-b--- ga-o-iv--. a_________ g__________ g_________ a-t-o-u-i- g-c-e-e-a-e g-m-g-v-i- --------------------------------- avt'obusis gacherebaze gamogivli.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -