የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   sl Zmenek

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [štiriindvajset]

Zmenek

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? Al-----z-mudi--a) ---ob-s? A__ s_ z_________ a_______ A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a) avtobus? 0
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። P-l-u-e-sem te-č-k--(--. P__ u__ s__ t_ č________ P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a). 0
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? Nima- -r- -e-i-m-b-l---a tel-f-na? N____ p__ s___ m________ t________ N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! Bod---a-le------to--n-- -o-n-! B___ n_________ t____ / t_____ B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! Vzem- nas---nji- --k-i! V____ n_________ t_____ V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! V---i ---ledn-i----s--o dež--k! V____ n_________ s s___ d______ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
ነገ እረፍት ነኝ። Jut-i--m-m-----to. J____ i___ p______ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
ነገ እንገናኝ? Al-------b-va jutr-? A__ s_ d_____ j_____ A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
አዝናለው!ነገ አልችልም። Žal mi j-, a---k-j---- n--m-rem. Ž__ m_ j__ a____ j____ n_ m_____ Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? A-i --a- ---ta -ik-n- ž- --k--o -b-e-no--? A__ i___ z_ t_ v_____ ž_ k_____ o_________ A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? A-i p- -e-ima-----ov--je---ru- -men--? A__ p_ ž_ i___ d_________ d___ z______ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። P-edl-g-m,--a se --b-m- (d--i-a)--a v-ke-d. P_________ d_ s_ d_____ (_______ t_ v______ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. 0
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? B- --e-i -ime-a- --knik? B_ i____ (______ p______ B- i-e-i (-m-l-) p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela) piknik? 0
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? B- š-- -šl---na p---o? B_ š__ (____ n_ p_____ B- š-i (-l-) n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla) na plažo? 0
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? B- -l--(š--- v --i--? B_ š__ (____ v h_____ B- š-i (-l-) v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla) v hribe? 0
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። P-i-e- -o--p-t- v-pi--rn-. P_____ b__ p___ v p_______ P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። P-iš-- bo- --te-na d-m. P_____ b__ p___ n_ d___ P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Pr--el---m-po-e -a ----busn-----ta-o. P_____ b__ p___ n_ a________ p_______ P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -