Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ украинский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Зв-дк--Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Z--d-y Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Базель сыкъекIы. З -аз--ю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z -a-----. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Базель Швейцарием ит. Баз--ь---з-аш----ий - Ш-е-царі-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
B-zel- ----a-h------̆-u-Sh-ey̆--a-i--. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Дозволь-е ві--ек-м---у-а-и -ам-п--а-Мюлле--. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
D--vo---e --dre-------v-ty V-- p--a--y-----a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Ві- - ін-земец-. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
V---–--n--emets-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ащ бзэ заулэ Iулъ. В-- -оз-о-ляє ----ком- ---а--. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Vi---o---v-ya-e ki-ʹ--m--mova-y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Ч- В-----рше -ут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Ch- Vy--per--e--u-? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Ні, я -ув / ------у--ми-улого-рок-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni, ya bu--/ bula-t------u-oh- ----. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Але----ьк- ----ень. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Ale--i-ʹk- --------. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Тадэжь шъугу рехьа? Ч--п-д-б-є-ь-- в---у на-? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Chy----o-aye----- -am -----? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Ду-- --------юд- --иє--і. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D-z-e--o-r-- -y--- --yyemn-. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. І-мі-ц-віс---под--а--ь----е-і т--ож. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I---stsevi--ʹ --do--ye----a-m-ni-t---z-. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Сыд сэнэхьата уиIэр? Х----и з--пр-ф--іє-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
K-to -y -a pr--esi---u? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Сэ сызэдзэкIакIу. Я пер-к--д--. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Y- -er------ch. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Я -е---лад---кн---. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Y-----e-la-a-- --yhy. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Ви --т с---? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vy -u- -am-? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Ні, м-я --нк- / м-- ---о--к-т-----т--. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
N---m-y- zhin------i-̆ -h---vik----o-h -ut. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. Т-- також -----м--- --т--. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T-m--a---h--v--e --i-k---itey̆. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -