Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   bs Ćaskanje 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ боснийский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Odak-- ste? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
Базель сыкъекIы. Iz B---l-. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela. 0
Базель Швейцарием ит. Bazel--e - -------koj. B____ j_ u Š__________ B-z-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Bazel je u Švicarskoj. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. M-g--l---a- p-e-st-vi-- go----in--M--era? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. On -e---ranac. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. On -ov--i----- --z-ka. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? J---e-l- p-v- ----ovdj-? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Ne--b-- ---ila-sam --ć-ov-j- ---šle --d-ne. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Ali----o-jednu --dmicu. A__ s___ j____ s_______ A-i s-m- j-d-u s-d-i-u- ----------------------- Ali samo jednu sedmicu. 0
Тадэжь шъугу рехьа? Ka-- V-m ---do-a----o- n--? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. V--- -ob-o- -j-di-su----g-. V___ d_____ L____ s_ d_____ V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i- --------------------------- Vrlo dobro. Ljudi su dragi. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. I-k--j--i--m---- t---đ-r d--a--. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? Št--s----- -ani--n-u? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. Ja -a- --e--di--c. J_ s__ p__________ J- s-m p-e-o-i-a-. ------------------ Ja sam prevodilac. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Ja--r-v-di----j-g-. J_ p_______ k______ J- p-e-o-i- k-j-g-. ------------------- Ja prevodim knjige. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? J-ste-l- -am- --dje? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. N----oj- -up-u-a-/-moj s--r-g -e ---o-e---vdj-. N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t______ o_____ N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------------- Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А t-m--s--m-je dv-je-dj-ce. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -