Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ украинский Играть в более
нэгъунджэр О-у-яри О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
Ok--y--y O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. В-н ---ув--в-ї-----я-и. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
V-n--abuv-svoï-------ry. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Де - й--о о-у--ри? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
De----y-oho ok-ly-ry? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
сыхьатыр Го--н-ик Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
Ho-ynn-k H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Исыхьат къутагъэ. Й-г- ------и- п-п-у-ий. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y̆-h- -o--nny- ---s-ty-̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Г-динник-ви--т---а---іні. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
H---n--k ---ytʹ-n----i--. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
паспорт П-с--рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P--port P______ P-s-o-t ------- Pasport
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Він-з----ив-с--й пас-о-т. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
V-- z-huby---v-y̆ p---o-t. V__ z______ s___ p_______ V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Де - --го п-спо-т? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
D- zh-y̆o-o p-sp-rt? D_ z_ y̆___ p_______ D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
ахэр – ахэм яй вони – їх в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
vo---– ---h v___ – ï__ v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Д-т- -е --ж--- -на-ти-своїх-батькі-. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
Dit- n- ----ut- z-ay̆t- s-o-------t----. D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______ D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Ал--ж-о-ь й---ь -х-б-----! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
Al- -- -s--y-d-tʹ-i-kh--atʹky! A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
о – оуй Ви-- В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
Vy---V--h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Як в--а--од---ж--п-не-М-л--р? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Yak--a--- --d---z-, pa-- -y--l--? Y__ v____ p________ p___ M_______ Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Де-в-------ж-н-, пан--Мю----? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
D- ---ha --------, pa-e--y-l-e-? D_ v____ d________ p___ M_______ D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
о – оуй В- – -а-а В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
Vy-- v-s-a V_ – v____ V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? Я- в-ш- под-ро- --н- Ш-ідт? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Ya----sh----d--ozh ---- Shmi-t? Y__ v____ p_______ p___ S______ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Де В-ш----о-і----ан--Ш--д-? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
D--Vash----l-vik- pa-i S---d-? D_ V___ c________ p___ S______ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -