Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ русский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? В--от-уда? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
Vy--tk--a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Базель сыкъекIы. И- Ба-ел-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Iz B--e-y-. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Базель Швейцарием ит. Ба-ел--н--о--т---в--ве--а-ии. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
Ba---ʹ-nak--d-t--a v--hve---ar--. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Р--р-шите-мн----е-с--вить В----оспод-н---юл-ер-. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
R-zre-hit---ne p---st--itʹ-Va--g-sp-dina----lle--. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Он ---с--ан-ц. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
O- -nos-r-----. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Он-г--о-и- ----е-к--------з----. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
On---vor-t -a---s-o--kikh ---y-ak-. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Вы з------п--в-е? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
V- z-es- vperv--e? V_ z____ v________ V- z-e-ʹ v-e-v-y-? ------------------ Vy zdesʹ vpervyye?
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Нет,-я у-- -ы--/ бы-а-зде-ь-в п-о--ом-году. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
Ne-,--- -------l ----la--des--- pr--h-om god-. N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____ N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-. ---------------------------------------------- Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Н--т-ль-о о----н-дел-. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
N--to-ʹko---n------l--. N_ t_____ o___ n_______ N- t-l-k- o-n- n-d-l-u- ----------------------- No tolʹko odnu nedelyu.
Тадэжь шъугу рехьа? К-к -а- у--ас н---ится? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Ka---a- - nas nr-vi-sy-? K__ V__ u n__ n_________ K-k V-m u n-s n-a-i-s-a- ------------------------ Kak Vam u nas nravitsya?
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. О---- хоро--- Лю-и-оч-н--пр--тные. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
O-h----k--r--ho.---u-- oc-enʹ -riy--ny-e. O_____ k________ L____ o_____ p__________ O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-. ----------------------------------------- Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И л----а-- -н--т-ж--н-ави---. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
I -and-h--t-m----o--- n----t-ya. I l________ m__ t____ n_________ I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a- -------------------------------- I landshaft mne tozhe nravitsya.
Сыд сэнэхьата уиIэр? Кт- ---по---о---сии? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
K-- -y----p-ofe--i-? K__ V_ p_ p_________ K-o V- p- p-o-e-s-i- -------------------- Kto Vy po professii?
Сэ сызэдзэкIакIу. Я-пе-еводч-к.-- Я -----о-----. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Y---e--vo--hi-. /--- per--o-c--ts-. Y_ p___________ / Y_ p_____________ Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a- ----------------------------------- Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Я п---в-ж- к---и. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
Y- p-revozhu k--gi. Y_ p________ k_____ Y- p-r-v-z-u k-i-i- ------------------- Ya perevozhu knigi.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Вы -д--- -д-н --од--? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
V------ʹ---i----o---? V_ z____ o___ / o____ V- z-e-ʹ o-i- / o-n-? --------------------- Vy zdesʹ odin / odna?
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Не-,-м----е-а-/ -о--м-ж --ж---д--ь. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
Net---o-a --en- /---y-m-zh to-he --e--. N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____ N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ- --------------------------------------- Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А-в---там д--- -о-- детей. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
A-v-t -a--d--y---o--- dete-. A v__ t__ d____ m____ d_____ A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y- ---------------------------- A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -