Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   mk Мал разговор 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ македонский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Од-к-де до--ате? О_ к___ д_______ О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
O- --d-- do---t-e? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Базель сыкъекIы. Од--а-ел. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
O- --z-e-. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Базель Швейцарием ит. Ба-е- се ---ѓа в--Ш---ц--и-а. Б____ с_ н____ в_ Ш__________ Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
B--yel-sye-nao-a-vo----a--z--iј-. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. С-е---л- -а в- -- --е--т-в-м-го---д--о---и--р? С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____ С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
Sm---m -i d- vi-gu- p-yet-tavam-g-o--o-in-------e-? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Ар IэкIыбым къикIыгъ. То- - -тра-е-. Т__ е с_______ Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
Toј y- stranyet-. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Т-- -бо--ва -ове-е---з--и. Т__ з______ п_____ ј______ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
To--z-o-oova ----e-jye ---itz-. T__ z_______ p________ ј_______ T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Да-и с-е -вде--- прв---т? Д___ с__ о___ п_ п__ п___ Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
Da-- stye o--y- po--rv---t? D___ s___ o____ p_ p__ p___ D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t- --------------------------- Dali stye ovdye po prv pat?
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Н-- ј----еќе б-в --де-ми--т-т- --ди-а. Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
Ny-- --- v-e-jy- -y-- ov-ye min-t--a-gu-di-a. N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______ N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a- --------------------------------------------- Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Но -ам- -дна-с-----а. Н_ с___ е___ с_______ Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
N--sa-- ----- sy-d-it-a. N_ s___ y____ s_________ N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a- ------------------------ No samo yedna syedmitza.
Тадэжь шъугу рехьа? К--о-В---е---паѓ- к-ј н--? К___ В_ с_ д_____ к__ н___ К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
K--o -i--y- d-p-ѓa--a---as? K___ V_ s__ d_____ k__ n___ K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s- --------------------------- Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. М-огу--о--о.-Лу-е-- с- -уб---и. М____ д_____ Л_____ с_ љ_______ М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
M-og--o do-r-. ---ѓy--o sy--l--ob-e--i. M______ d_____ L_______ s__ l__________ M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-. --------------------------------------- Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. И -кол--ат- м--се---паѓа --то-т--а. И о________ м_ с_ д_____ и___ т____ И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
I oko-in--a--i--ye ---aѓ--i-to tak-. I o________ m_ s__ d_____ i___ t____ I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-. ------------------------------------ I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Сыд сэнэхьата уиIэр? Ш-о --е-по--ана-т? Ш__ с__ п_ з______ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
S--- s-y---- -a-----? S___ s___ p_ z_______ S-t- s-y- p- z-n-y-t- --------------------- Shto stye po zanayet?
Сэ сызэдзэкIакIу. Ј----у- -р-ведува-. Ј__ с__ п__________ Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
Јas--o-- pry-v--do---c-. Ј__ s___ p______________ Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-. ------------------------ Јas soom pryevyedoovach.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Јас-п---еду-ам -ни-и. Ј__ п_________ к_____ Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
Јas prye--e-oova---nig--. Ј__ p____________ k______ Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-. ------------------------- Јas pryevyedoovam knigui.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Д-ли--т- --ми-о--е? Д___ с__ с___ о____ Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
D-l- s-y- s-m- -vd-e? D___ s___ s___ o_____ D-l- s-y- s-m- o-d-e- --------------------- Dali stye sami ovdye?
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Н-- моја-----п-у-- ---ој-т соп--- е-и--о--ака овд-. Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____ Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
Ny-,----a-- sop-oo--a----oјo---o-r-o-u -e -s---taka o----. N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____ N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e- ---------------------------------------------------------- Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. А -ам---е----те две--ец-. А т___ с_ м____ д__ д____ А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
A t---- --- -oi-y- -vy----e--a. A t____ s__ m_____ d___ d______ A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-. ------------------------------- A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -