Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   te చిన్న సంభాషణ 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [ఇరవై ఒకటి]

21 [Iravai okaṭi]

చిన్న సంభాషణ 2

Cinna sambhāṣaṇa 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ телугу Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? మీ-ు ----డ-ు-చ--వ-్--రు? మీ_ ఎ_____ వ____ మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు- ------------------------ మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? 0
M-ru --k-ḍa--n̄c- v--c-ru? M___ e__________ v_______ M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u- -------------------------- Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
Базель сыкъекIы. బేసల్ ను-డి బే__ నుం_ బ-స-్ న-ం-ి ----------- బేసల్ నుండి 0
B-s-l-n---i B____ n____ B-s-l n-ṇ-i ----------- Bēsal nuṇḍi
Базель Швейцарием ит. బ-స-్ స్వి-్జ-్ల---్ లో-ఉం-ి బే__ స్______ లో ఉం_ బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద- ---------------------------- బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది 0
Bē-al s-i--a--ā----ō u--i B____ s__________ l_ u___ B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d- ------------------------- Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. నేను --ర--మ--------ార-----ీ-ు---ిచ------ాలనుక-ం--న--ా-ు నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________ న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------------------------------- నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను 0
Nē-u -r- mulla- -ā-i-i--īku pa-i--yaṁ----ā-anuk-ṇ-u----u N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________ N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n- -------------------------------------------------------- Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
Ар IэкIыбым къикIыгъ. ఆ-న -ి-ే-ీ-ులు ఆ__ వి____ ఆ-న వ-ద-శ-య-ల- -------------- ఆయన విదేశీయులు 0
Āy-----idēśī---u Ā____ v_________ Ā-a-a v-d-ś-y-l- ---------------- Āyana vidēśīyulu
Ащ бзэ заулэ Iулъ. ఆయ- ఎన్నో-భ-ష---మ-ట-ల--తారు ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____ ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు --------------------------- ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు 0
Āy--- e-n--bhā-a-- -ā--āḍatāru Ā____ e___ b______ m__________ Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u ------------------------------ Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? మీ-ు ఇక్-డక- మ---ి---- వ--చా--? మీ_ ఇ____ మొ____ వ____ మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా- ------------------------------- మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? 0
Mīru--kka-a---modaṭisā-i vac--r-? M___ i_______ m_________ v_______ M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā- --------------------------------- Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. ల-ద---న--ు-క్--ం-ట--స-వత్స-----సా-ి--చ్-ాను లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___ ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు ------------------------------------------- లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను 0
Lē-ū, -ēnu--rind--------atsar-ṁ --asāri-va--ānu L____ n___ k_______ s__________ o______ v______ L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u ----------------------------------------------- Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
Ау тхьамэфэриз ныIэп. క-న-,--క---వ--ం--ో-ు--పా-ే కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_ క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట- -------------------------- కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే 0
K-n-,-o-----ā-aṁ-r--u-a--ā-ē K____ o___ v____ r_____ p___ K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ- ---------------------------- Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
Тадэжь шъугу рехьа? మ--ు---్-డ-న-్---ద-? మీ_ ఇ___ న____ మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-? -------------------- మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? 0
M-k--i-k--- -ac-indā? M___ i_____ n________ M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-? --------------------- Mīku ikkaḍa naccindā?
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. చ-లా.--నుష----చా-- --చ--ా---్--రు చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___ చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు --------------------------------- చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు 0
C---.--a-uṣ--- -āl- man----- -n-āru C____ M_______ c___ m______ u_____ C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r- ----------------------------------- Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. అ--గ- ఇ----ి ప--దేశ-ు ---- -ా-- న-్-ిం-ి అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___ అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద- ---------------------------------------- అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది 0
A--gē -k-aḍ---ra-ē--m---ūḍā n--u------ndi A____ i_____ p________ k___ n___ n_______ A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d- ----------------------------------------- Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
Сыд сэнэхьата уиIэр? మ-ర----- ---్-ుం-ారు? మీ_ ఏ_ చే_____ మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు- --------------------- మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? 0
M-r----- -ē---ṇ--r-? M___ ē__ c__________ M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-? -------------------- Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
Сэ сызэдзэкIакIу. నే-ు అ-ువ-దకుడ-ి / ----ా--ు-ా---ి నే_ అ______ / అ_______ న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న- --------------------------------- నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని 0
N--u a-uvādakuḍ---/ a-uvādaku-ā---i N___ a_____________ a______________ N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i ----------------------------------- Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. నే-ు----్--ా-ను అన-వ-ిస-త--ు నే_ పు_____ అ______ న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న- ---------------------------- నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను 0
Nē-u -u-t--ā---u---u------ā-u N___ p__________ a___________ N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n- ----------------------------- Nēnu pustakālanu anuvadistānu
Уизакъоу мыщ ущыIа? మీ---ఇ----ఒ-ట-ిగ--/ ఒక్కర----్నా--? మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____ మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా- ----------------------------------- మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? 0
Mīr- ---a----a---ā/ --karē ---ārā? M___ i___ o________ o_____ u______ M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-? ---------------------------------- Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. ల---, న- --ర్- - ----ర్---ూడా-ఇక్కడ -న్న--ు లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___ ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------------------------------- లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు 0
L--u--nā-bhā-y----- -har------ā ik-a-a-u----u L____ n_ b______ n_ b_____ k___ i_____ u_____ L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r- --------------------------------------------- Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. మర-య- - -ద్ద-ు-న- ---్--ు మ__ ఆ ఇ___ నా పి___ మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు ------------------------- మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు 0
M--i-u-- -------nā--i---lu M_____ ā i_____ n_ p______ M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u -------------------------- Mariyu ā iddaru nā pillalu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -