So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

‫21 [واحد وعشرون]

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

Muhadatha qasira, raqam ithnan

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Arabic O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? ‫من-أين أنت؟ ‫م_ أ__ أ___ ‫-ن أ-ن أ-ت- ------------ ‫من أين أنت؟ 0
M-- ay-a-ant-? M__ a___ a____ M-n a-n- a-t-? -------------- Min ayna anta?
Bazeldan. من با--. م_ ب____ م- ب-ز-. -------- من بازل. 0
M-n ---i-. M__ B_____ M-n B-z-l- ---------- Min Bazil.
Bazel Shveytsariyada joylashgan. ‫باز- --ع--- -و-س-ا. ‫ب___ ت__ ف_ س______ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-. -------------------- ‫بازل تقع في سويسرا. 0
B-----ta--- -----isra. B____ t____ f_ S______ B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-. ---------------------- Bazil taqa‘ fi Suisra.
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? ‫-سم------ن-أ-دم--- --س-- --لر! ‫ا___ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-! ------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر! 0
Ismah-l- -n --ad--m -ak- al-s-y-i---ulle-! I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______ I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-! ------------------------------------------ Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
U chet ellik. هو---ن--. ه_ أ_____ ه- أ-ن-ي- --------- هو أجنبي. 0
H--a-aj-a-i. H___ a______ H-w- a-n-b-. ------------ Huwa ajnabi.
U bir necha tilda gapiradi. ه--ي--د- عدة-لغات. ه_ ي____ ع__ ل____ ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-. ------------------ هو يتحدث عدة لغات. 0
Huwa-y----a-a-h--i-----u----. H___ y_________ ‘i___ l______ H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-. ----------------------------- Huwa yatahadath ‘idat lughat.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? هل -ذه هي ا-مرة ا---ل- -ك -نا؟ ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___ ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا- ------------------------------ هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟ 0
H-l-had-i-----y--a-----ra -----l- -a-a h--a? H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____ H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-? -------------------------------------------- Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. ‫----كنت --ا -- الع---ا-ما--. ‫ل__ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-. ----------------------------- ‫لا، كنت هنا في العام الماضي. 0
La---u-- --n- ----l---m--l-m-d-. L__ k___ h___ f_ a_____ a_______ L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i- -------------------------------- La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
Lekin faqat bir hafta. ‫-لكن --دة--س-وع-ف-ط. ‫و___ ل___ أ____ ف___ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط- --------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط. 0
W-l--i-------dat -sbou--faq-t. W______ l_______ u_____ f_____ W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t- ------------------------------ Walakin limuddat usbou‘ faqat.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? هل--عجب- -لم-ان -ن-؟ ه_ ي____ ا_____ ه___ ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا- -------------------- هل يعجبك المكان هنا؟ 0
H-l--a--ibuk-----a--n-hu-a? H__ y_______ a_______ h____ H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-? --------------------------- Hal ya‘jibuk al-makan huna?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. ج-----ا---النا--ل-ي--ن. ج__ ج___ ا____ ل______ ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-. ----------------------- جيد جداً. الناس لطيفين. 0
Ja-yid--i--an---l-n-s-lat-ef--. J_____ j______ A_____ l________ J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-. ------------------------------- Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
Menga ham manzara yoqadi. ‫-ا-مناظر --ط-ي------جبن- أ---ً. ‫و_______ ا_______ ت_____ أ____ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً- -------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً. 0
Wal-mana-i--a--ta-i--ya---‘--bun---yd-n. W__________ a__________ t________ a_____ W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n- ---------------------------------------- Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
Nima bilan shugullanasiz? م--هي--ه--؟ م_ ه_ م____ م- ه- م-ن-؟ ----------- ما هي مهنة؟ 0
Ma-hiya-m--n---k? M_ h___ m________ M- h-y- m-h-a-u-? ----------------- Ma hiya mihnatuk?
men tarjimonman ‫-نا---ر-م. ‫أ__ م_____ ‫-ن- م-ر-م- ----------- ‫أنا مترجم. 0
An--muta--i-. A__ m________ A-a m-t-r-i-. ------------- Ana mutarjim.
Men kitoblarni tarjima qilaman. أن--أترجم -----. أ__ أ____ ا_____ أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب- ---------------- أنا أترجم الكتب. 0
An- -t-rjim----k-t--. A__ u______ a________ A-a u-a-j-m a---u-u-. --------------------- Ana utarjim al-kutub.
Bu yerda yolgizmisiz? ‫------ بمف-د- ه--؟ ‫ه_ أ__ ب_____ ه___ ‫-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا- ------------------- ‫هل أنت بمفردك هنا؟ 0
Ha- -nt- --muf-a----h-n-? H__ a___ b_________ h____ H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-? ------------------------- Hal anta bimufradak huna?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. ‫ل-،-ز-ج-- ---و-- هنا---ضا-. ‫ل__ ز____ / ز___ ه__ أ____ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً- ---------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً. 0
L-, ------i-/----j- -un- -y---. L__ z______ / z____ h___ a_____ L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n- ------------------------------- La, zawjati / zawji huna aydan.
Va mening ikki farzandim bor. ‫و--ا- طفل-ي -ل--نا-. ‫و____ ط____ ا_______ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن- --------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان. 0
Wah-n---i-----a--i-h-an. W_____ t_____ a_________ W-h-n- t-f-a- a---t-n-n- ------------------------ Wahuna tiflay al-ithnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -