So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Russian O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? Вы --ку-а? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
Vy--t----? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Bazeldan. Из -а-ел-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Iz B-ze---. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Bazel Shveytsariyada joylashgan. Б----- --х-дит---в --е-ца--и. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
B-ze-ʹ -ak-o-i--y-------e----ri-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? Р-зре---- мн----едс-авить-Ва- --спод--а Мюл-ер-. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Raz--shite mne p---st---tʹ --m --s----n-----ll--a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
U chet ellik. О---н-стран-ц. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
On inos---net-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
U bir necha tilda gapiradi. Он гово-и--н---е--ол---х-я-ыка-. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
O---o-orit -a -esk-----kh -a---akh. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? В- з-есь-в-----е? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
Vy-zdes--v-e-v-ye? V_ z____ v________ V- z-e-ʹ v-e-v-y-? ------------------ Vy zdesʹ vpervyye?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. Не---я--ж- ------б-ла--д--ь-в прошл----од-. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
N-t- -a uzh---y- / b--- zd--ʹ v -ros-lom g---. N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____ N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-. ---------------------------------------------- Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
Lekin faqat bir hafta. Но----ь------у не----. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
No--olʹko--dnu -----yu. N_ t_____ o___ n_______ N- t-l-k- o-n- n-d-l-u- ----------------------- No tolʹko odnu nedelyu.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? Как--а- - --- н---и-ся? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Ka- --- u ----nr-v---ya? K__ V__ u n__ n_________ K-k V-m u n-s n-a-i-s-a- ------------------------ Kak Vam u nas nravitsya?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. Очен- х-рош---Люди -че-ь -р------. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
Oc-enʹ k--ro-h-.---udi -ch-nʹ-p-iya-ny-e. O_____ k________ L____ o_____ p__________ O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-. ----------------------------------------- Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
Menga ham manzara yoqadi. И-ланд-а-----е -о-е --ави---. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
I -an-sha-- m-e tozhe -ravit--a. I l________ m__ t____ n_________ I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a- -------------------------------- I landshaft mne tozhe nravitsya.
Nima bilan shugullanasiz? К-о -ы по-пр----си-? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
K-o--y p--pro----ii? K__ V_ p_ p_________ K-o V- p- p-o-e-s-i- -------------------- Kto Vy po professii?
men tarjimonman Я п-р-во---к. - -----е---ч-ц-. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Y--perevod--i-.-/ -a-------------a. Y_ p___________ / Y_ p_____________ Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a- ----------------------------------- Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
Men kitoblarni tarjima qilaman. Я-пе--в-жу к-иги. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
Ya-pe----zhu -n--i. Y_ p________ k_____ Y- p-r-v-z-u k-i-i- ------------------- Ya perevozhu knigi.
Bu yerda yolgizmisiz? Вы-здесь од-- - о---? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
Vy--d-s- -din-/--d-a? V_ z____ o___ / o____ V- z-e-ʹ o-i- / o-n-? --------------------- Vy zdesʹ odin / odna?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. Не-- -о- жена-----й------ож--здес-. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
Net--m-ya -hena-/ -oy----h-toz----de-ʹ. N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____ N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ- --------------------------------------- Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
Va mening ikki farzandim bor. А --т т-м -в-- мо-х д-т--. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
A -ot-tam-dvo----o-kh---te-. A v__ t__ d____ m____ d_____ A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y- ---------------------------- A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -