So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Russian O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? В---т-у--? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
Vy-otk-da? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Bazeldan. Из -а-е--. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
I---az-lya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Bazel Shveytsariyada joylashgan. Ба---ь---х---т-- в-Ш---ц-ри-. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
B----- n-kh-dit--a ---h--yt--rii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? Раз-е---- -н- п--дс------ Вам-го-п-д----Мю--е--. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Ra----hite m-- p-ed------- V-m gospo-in- -yu---ra. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
U chet ellik. О- -н--т---ец. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
On --o--ranet-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
U bir necha tilda gapiradi. Он ------- н- -е-к-л-к-- -з-к--. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
O- -ovo--t n- n--k-lʹ-ik--y-z---k-. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? В- --е-ь----р---? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
V- z--s- ---r-yy-? V_ z____ v________ V- z-e-ʹ v-e-v-y-? ------------------ Vy zdesʹ vpervyye?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. Н-т--------был---бы-- --есь--------ом -о-у. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
N-t--ya --h- b-l-- byla z-e-ʹ - pr--h-om ---u. N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____ N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-. ---------------------------------------------- Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
Lekin faqat bir hafta. Но-т--ьк--о--у-н-дел-. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
No to-ʹ-- -dnu ---el-u. N_ t_____ o___ n_______ N- t-l-k- o-n- n-d-l-u- ----------------------- No tolʹko odnu nedelyu.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? Ка------- н-с-н-а---с-? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
K-k--am u--as------tsya? K__ V__ u n__ n_________ K-k V-m u n-s n-a-i-s-a- ------------------------ Kak Vam u nas nravitsya?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. О---ь-х---ш----юд- о---ь----я-н-е. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
Och----khor-s-o--L-u-- --henʹ p--y-t-y--. O_____ k________ L____ o_____ p__________ O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-. ----------------------------------------- Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
Menga ham manzara yoqadi. И ландшафт --- т-же-----ит-я. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
I --n--haf- --e toz-e nra-itsy-. I l________ m__ t____ n_________ I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a- -------------------------------- I landshaft mne tozhe nravitsya.
Nima bilan shugullanasiz? К-------о--р-фе-сии? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
Kt- Vy-po --o-ess--? K__ V_ p_ p_________ K-o V- p- p-o-e-s-i- -------------------- Kto Vy po professii?
men tarjimonman Я -е-е-од--к.------е-евод-иц-. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Ya--e-e--d----.-/-Y- ---e-od--i-s-. Y_ p___________ / Y_ p_____________ Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a- ----------------------------------- Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
Men kitoblarni tarjima qilaman. Я--е-е-ож- -н-ги. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
Y--p--ev--h- -n---. Y_ p________ k_____ Y- p-r-v-z-u k-i-i- ------------------- Ya perevozhu knigi.
Bu yerda yolgizmisiz? В- здесь--ди- - --на? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
Vy zd-----d-n /-o-n-? V_ z____ o___ / o____ V- z-e-ʹ o-i- / o-n-? --------------------- Vy zdesʹ odin / odna?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. Нет--мо--жена / м---м-ж -о-е--дес-. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
N--, mo----hena-- --y-m------z-e-z--s-. N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____ N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ- --------------------------------------- Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
Va mening ikki farzandim bor. А в-- -ам-д--е-мо-----те-. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
A v-- ta- -v--e mo-kh-d-t-y. A v__ t__ d____ m____ d_____ A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y- ---------------------------- A vot tam dvoye moikh detey.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -