So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Georgian O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? ს----რი ხ-რ-? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
sadaur- khar-? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Bazeldan. ბა-ელ--ან. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
baz--i-an. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Bazel Shveytsariyada joylashgan. ბ---ლ- შ-ე-ცა--ა---. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
b-zel--s-v---sariash-a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? შე-ძ-ე-ა--ატ--- მ-----ი წ--მ--ი-გ-ნ-თ? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
sh--dzl-ba b---oni-m-u--ri-ts'--mogi-gi--t? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
U chet ellik. ის უცხო-ლ-ა. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
i-----k--el-a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
U bir necha tilda gapiradi. ი----მდე---ე-ე--ს--ლ-ბს. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
is ---d---m- -na--plob-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? აქ -ი-ვ-----ხ---? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
a--p-ir-e-ad -har-? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. ა--,-აქ შარ-ა---კ-ე-ვ--ა--. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
ara---k-sh---h-n--k've v-q--i. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.
Lekin faqat bir hafta. მ-გრამ--ხო-ოდ-ე--ი-კ-ი-ი-. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
m-gram-mk---od er----'-i---. m_____ m______ e___ k_______ m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t- ---------------------------- magram mkholod erti k'virit.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? რ-----მოგ-ო---ჩ-ე-თა-? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
r------o--s'o-t c-------? r____ m________ c________ r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-? ------------------------- rogor mogts'ont chventan?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. ძა-ი-ნ- -ქ-ძალი-ნ-ს--ი--ო-ნ-----ხი-. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
dza--an- ak---alia--sa--am--n---h--k-ia. d_______ a_ d______ s_________ k________ d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-. ---------------------------------------- dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
Menga ham manzara yoqadi. და -უ-ე-აც -ო----ს. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
da---ne---- momt-'-n-. d_ b_______ m_________ d- b-n-b-t- m-m-s-o-s- ---------------------- da bunebats momts'ons.
Nima bilan shugullanasiz? რა----ფესი-ს -ა-თ? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
r----ropesi---k-art? r_ p_________ k_____ r- p-r-p-s-i- k-a-t- -------------------- ra p'ropesiis khart?
men tarjimonman მე -ა---მ-ნი -არ. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
m- ta-jimani-va-. m_ t________ v___ m- t-r-i-a-i v-r- ----------------- me tarjimani var.
Men kitoblarni tarjima qilaman. მ- წი--ებს -თ-რ-მ--. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
me---'---eb- -------i. m_ t________ v________ m- t-'-g-e-s v-a-g-n-. ---------------------- me ts'ignebs vtargmni.
Bu yerda yolgizmisiz? თქვ------მ-რ---ხა-თ? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
tk-en -- -a---- -----? t____ a_ m_____ k_____ t-v-n a- m-r-'- k-a-t- ---------------------- tkven ak mart'o khart?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. არა, ---ი -ოლ-ც / -ე-ი ქმარ-ც----ა---. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
ara--che-i-t----ts /-ch-m- k---i-s-a- ----. a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____ a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-. ------------------------------------------- ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
Va mening ikki farzandim bor. ი---- ჩემი--რივ---ვ--ი-. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
ik k-i-che-- -r-v--sh-i-ia. i_ k__ c____ o____ s_______ i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a- --------------------------- ik k'i chemi orive shvilia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -