So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Ukrainian O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? Зв-дки -и? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Zv-dky---? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Bazeldan. З--а--лю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z-B--elyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Bazel Shveytsariyada joylashgan. Б---ль --з-а-о--н-- у Ш-ей-а--ї. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Baz-l- ----a--ovan-y̆-- -hv---ts-rii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? Доз--л-----і----омен--в-ти -а- -а-а-Мюл--ра. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Do----ʹ-e vid-ekom--du--ty-Vam pan---yull--a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
U chet ellik. В-н-–-------е--. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Vi--- in---me---. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
U bir necha tilda gapiradi. Він розмо--я- к-л----------ми. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
V-- r-----lyay- -i-ʹko-a -o-a-y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? Ч- -и---е----тут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Chy -y-vpe-s-e --t? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. Ні,-я --в / бу-- --т -ин--о-- року. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
N-,-y--bu- - -u-a -ut myn-lo----ok-. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Lekin faqat bir hafta. Ал- тіль---т-жд---. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Al-------y-ty--de--. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? Ч- п-д-ба------ва--у --с? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Ch- p-d---yetʹ-ya -a----n-s? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. Дуже --б--. -ю-и п-иє-н-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D-zhe-do--e.-L---y--ry-e--i. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Menga ham manzara yoqadi. І---сц---с-ь-п---баєть-- -ен- -----. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I-mi--s-----ʹ--o-o--y--ʹs-- m-ni-t-kozh. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Nima bilan shugullanasiz? Х-- -и-----ро-е-і-ю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Kh-- V- z---r--esiy-yu? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
men tarjimonman Я пер-к---ач. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
YA--e-e-l-----. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Men kitoblarni tarjima qilaman. Я -ер-к--даю------. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Y- p-re-----y- -n--y. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Bu yerda yolgizmisiz? Ви т-- -амі? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vy--ut -ami? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. Н-, м-я жі--а / м---чо-ов-к-та-ож---т. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
N-,-mo---zhin-a---m-y̆ c-o--vik-----z- t--. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Va mening ikki farzandim bor. Т-м--а-ож-д--- -о-х -іт-й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T-m-tak--- ---y---o---h --tey-. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -