So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Ukrainian O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? Зві-к--Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Z-id-y -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Bazeldan. З---з-л-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z -a--lyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Bazel Shveytsariyada joylashgan. Б---ль--оз--шов---й---Ш---царі-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Bazel- ----------n--̆-u --ve-̆-sa-i--. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? Доз-о---е-ві-рек---ндув-ти---м-пана --лл-ра. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
D--v--ʹt---i-rekomendu-a-y -a--p-n- My------. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
U chet ellik. Ві- - -но-емець. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Vi----in-ze--t--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
U bir necha tilda gapiradi. Ві--р-зм--ляє--і-ь--м--м-----. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Vin-ro--ovl--y---i-ʹ-o----ova-y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? Ч--В- -пе-ш--т--? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Chy -- vp-r-he--u-? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. Н-, я -ув-/-була т-т---нуло-- рок-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
N-, ya--uv-/-b--a---- --n---h- -o--. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Lekin faqat bir hafta. А-- ті--к---иж-е-ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Al--t-l-k- -yz--e--. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? Ч---о-оба-т-ся-ва--- н--? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Chy-p-d-ba-et-sya va--u -a-? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. Ду-- ---р-.----и--ри-м--. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Du-he-do--e.-Lyudy --yye-n-. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Menga ham manzara yoqadi. І---сц--і-т---одоб--тьс--м--і--а-ож. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I--i----vistʹ po--ba-e-ʹ-ya---n- -a--zh. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Nima bilan shugullanasiz? Хт--В- -а-проф---є-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Kh-o -- z--p-ofe-iy--u? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
men tarjimonman Я --р-к-а---. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
YA-pe-e---d---. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Men kitoblarni tarjima qilaman. Я пе--кл---ю -н---. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
YA--------d-y--k-yh-. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Bu yerda yolgizmisiz? Ви -у- -а--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V- -ut-sa--? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. Н-,--оя жі--а / -----оло--к-та--- ту-. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Ni,--oy---h-nk--/ mi---c-o-o--k ---o---tut. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Va mening ikki farzandim bor. Т-м--акож-дво-----х---т-й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Tam -a--zh-dv--e-moi-k--d--e--. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -