So’zlashuv kitobi

uz kichik suhbat 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [yigirma bir]

kichik suhbat 2

kichik suhbat 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Ukrainian O’ynang Ko’proq
Qayerliksiz? Звід---Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Z---k--V-? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Bazeldan. З Баз--ю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z ---el-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Bazel Shveytsariyada joylashgan. Б------розта-----ий - Шв--ц----. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Ba--lʹ -o--ash--an--̆---S--e-̆-------. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi? Дозво--те-в-д--ко--н---ат--Вам -ан---ю-ле--. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
D--vol--- --d-e---en-uva-y V-m-pa---My--l-ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
U chet ellik. В-н - іно--м---. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
V---– --o--m-t-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
U bir necha tilda gapiradi. Ві--ро--овл-є -іл-к--а -ов---. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
V-- --z-o--yay---ilʹk-ma ---a-y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Bu yerda birinchi marta keldingizmi? Ч---- вп---е ---? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
C-y V- vpers-- t--? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim. Н------у--- б--- -у--ми----го ро-у. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni--y- buv --b-l- t----yn----- -ok-. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Lekin faqat bir hafta. Ал-----ь-и -ижден-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
A-e-til--- tyzhde-ʹ. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi? Чи-п-доба-ться в-- --нас? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Ch---o--ba----s-- v-m ---a-? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi. Д----д-б-е- ---и п-иємн-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D-zh--do--e- -yu-y---y---ni. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Menga ham manzara yoqadi. І ---це----ь п----аєт--я -ен- -ако-. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I-----s-vistʹ p---b-----s-- -e-- --ko-h. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Nima bilan shugullanasiz? Хто-Ви--а----ф---єю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
K-to -y z- pr----i--yu? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
men tarjimonman Я пер-к-а-ач. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
YA-p----ladac-. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Men kitoblarni tarjima qilaman. Я п-рекл-даю-кни-и. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
YA pere-la-ayu-knyh-. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Bu yerda yolgizmisiz? В- т-т----і? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V--tut -a-i? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda. Ні,-мо- -і--- - ------л-вік-т-ко---ут. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Ni,-moy---hin---- m-y̆----l-vik ta-o-- tu-. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Va mening ikki farzandim bor. Там-т--ож-дв---мої-----ей. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T-m--a--zh dv-ye moï-h d---y-. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -