Jezikovni vodič

sl Čustva   »   el Συναισθήματα

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Uživati Έχ- ό-ε-η. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
É--- -r-xē. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno). Έχο--ε -ρε--. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
É-h---e--rexē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Ne uživamo (uživava). Δ-ν έχ--μ-----ξ-. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
De--éc-oume--r-xē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
bati se Φ--άμαι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Pho-ámai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Bojim se. Φ-β-μαι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
Ph-bá---. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Ne bojim se. Δ-ν φοβ----. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D-- p-ob--a-. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
imeti čas Έ-ω--ρόνο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éch--chr--o É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
On ima čas. (Αυ-ό-- -χ-- χ-ό--. (Α_____ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(A--ós- É--ei--h-ó--. (A_____ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
On nima časa. (---ό-- Δ---έχει --ό-ο. (Α_____ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(Autó-)-De- é-he--chr-no. (A_____ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
dolgočasiti se Β--ιέμαι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Ba-i--ai B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) (-υτ-)------τ-ι. (Α____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(--tḗ----r-é-ai. (A____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) (Αυτ---Δε -αρι-τ--. (Α____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(-u-ḗ) D- ---i-tai. (A____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
biti lačen Πε--άω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P--n-ō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Ali ste lačni? Π---άτε; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P--n-t-? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Ali niste lačni? Δε- --ι---ε; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
De- pei--t-? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
biti žejen Δι--ω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D-p-áō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) Δ-ψά--. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
D---á--. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) Δεν δι-ά-ε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D-n d-psáne. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -