Jezikovni vodič

sl Čustva   »   am ስሜቶች

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [ሃምሣ ስድስት]

56 [ሃምሣ ስድስት]

ስሜቶች

simētochi

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
Uživati ፍ--ት---ር ፍ___ መ__ ፍ-ጎ- መ-ር -------- ፍላጎት መኖር 0
f-l--o---me--ri f_______ m_____ f-l-g-t- m-n-r- --------------- filagoti menori
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno). እ- ፍ--ት አ--። እ_ ፍ___ አ___ እ- ፍ-ጎ- አ-ን- ------------ እኛ ፍላጎት አለን። 0
i--a-f---g-ti āl-n-. i___ f_______ ā_____ i-y- f-l-g-t- ā-e-i- -------------------- inya filagoti āleni.
Ne uživamo (uživava). እ- ፍ-ጎት የ-ንም። እ_ ፍ___ የ____ እ- ፍ-ጎ- የ-ን-። ------------- እኛ ፍላጎት የለንም። 0
i-y----l-g--i--ele--mi. i___ f_______ y________ i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-. ----------------------- inya filagoti yelenimi.
bati se መ-ራት መ___ መ-ራ- ---- መፍራት 0
m--ir--i m_______ m-f-r-t- -------- mefirati
Bojim se. እኔ ፈ-ቻለው። እ_ ፈ_____ እ- ፈ-ቻ-ው- --------- እኔ ፈርቻለው። 0
i-- --r---ale-i. i__ f___________ i-ē f-r-c-a-e-i- ---------------- inē ferichalewi.
Ne bojim se. እኔ -ል--ሁም። እ_ አ______ እ- አ-ፈ-ሁ-። ---------- እኔ አልፈራሁም። 0
i-ē-ā-i-era----. i__ ā___________ i-ē ā-i-e-a-u-i- ---------------- inē āliferahumi.
imeti čas ጊ- --ር ጊ_ መ__ ጊ- መ-ር ------ ጊዜ መኖር 0
gī-ē-me--ri g___ m_____ g-z- m-n-r- ----------- gīzē menori
On ima čas. እ- ጊዜ--ለው። እ_ ጊ_ አ___ እ- ጊ- አ-ው- ---------- እሱ ጊዜ አለው። 0
i---gīzē āl---. i__ g___ ā_____ i-u g-z- ā-e-i- --------------- isu gīzē ālewi.
On nima časa. እሱ -- ---ም። እ_ ጊ_ የ____ እ- ጊ- የ-ው-። ----------- እሱ ጊዜ የለውም። 0
is----z------w-m-. i__ g___ y________ i-u g-z- y-l-w-m-. ------------------ isu gīzē yelewimi.
dolgočasiti se መደ-ር መ___ መ-በ- ---- መደበር 0
med-b--i m_______ m-d-b-r- -------- medeberi
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) እሷ-ደብ-ታ-። እ_ ደ_____ እ- ደ-ሯ-ል- --------- እሷ ደብሯታል። 0
i----deb--w-tali. i___ d___________ i-w- d-b-r-a-a-i- ----------------- iswa debirwatali.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) እ- አል-በ---። እ_ አ_______ እ- አ-ደ-ራ-ም- ----------- እሷ አልደበራትም። 0
is-- āl-d---rati-i. i___ ā_____________ i-w- ā-i-e-e-a-i-i- ------------------- iswa ālideberatimi.
biti lačen መራብ መ__ መ-ብ --- መራብ 0
me--bi m_____ m-r-b- ------ merabi
Ali ste lačni? እ---ኋ-? እ______ እ-ቧ-ኋ-? ------- እርቧችኋል? 0
ir-b-a------ali? i______________ i-i-w-c-i-̮-a-i- ---------------- iribwachiḫwali?
Ali niste lačni? አ-ተራባች--? አ________ አ-ተ-ባ-ሁ-? --------- አልተራባችሁም? 0
āl------a-hi---i? ā________________ ā-i-e-a-a-h-h-m-? ----------------- āliterabachihumi?
biti žejen መጠማት መ___ መ-ማ- ---- መጠማት 0
me----a-i m________ m-t-e-a-i --------- met’emati
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) እነ- --ምተዋል። እ__ ተ______ እ-ሱ ተ-ም-ዋ-። ----------- እነሱ ተጠምተዋል። 0
i--s--t-t’e--t-w---. i____ t_____________ i-e-u t-t-e-i-e-a-i- -------------------- inesu tet’emitewali.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) እ-- አ---ሙም። እ__ አ______ እ-ሱ አ-ተ-ሙ-። ----------- እነሱ አልተጠሙም። 0
i-es--āli-e-’em-m-. i____ ā____________ i-e-u ā-i-e-’-m-m-. ------------------- inesu ālitet’emumi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -