Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu) Τη---ωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tēlep---ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Telefoniral(a) sem. Μ--ο-σα στο-τ--έφ-ν-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M--o-s- sto --lép----. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ves čas sem telefoniral(a). Όλη -ην-ώρ- -ιλού-- -το -ηλέ---ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē -ē- ṓr----loú-a st--tē-é-h-n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
vprašati ρ---ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Vprašal(a) sem. Ρώ-ησα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓt-sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Vedno sem spraševal(a). Πά--α--ω---σα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pán-a---toús-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
povedati Διη----αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D-------i D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Povedal(a) sem. Διηγή---α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Diē-ḗt---a. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Povedal(a) sem celo zgodbo. Δ-ηγ--η----λ- τ-ν-ιστο-ί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D-ē-ḗ----a ó-ē tē- is---ía. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
učiti se δια-ά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d----zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Učil(a) sem se. Δ--βαζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di-b-z-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Učil(a) sem se ves večer. Διάβα-α--λ---ο-βρ---. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D--ba-a -lo--o-----y. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
delati δο---ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d--l-úō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Delal(a) sem. Δο--ευ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Doú--u-. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Delal(a) sem ves dan. Δ---ευα -λη----α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D--leu--ólē mé-a. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
jesti Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Tr-ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Jedel (jedla) sem. Έφαγα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Ép-a--. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Pojedel (pojedla) sem vso hrano. Έ-α-α-ό---τ- φ-γητ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-h-ga -----o-pha-ē--. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -