Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu) Τη-εφωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-l-----ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Telefoniral(a) sem. Μ-------σ-ο-τ-λέ---ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Mil-------o -ē--p-ōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ves čas sem telefoniral(a). Ό-- τη- ώρα-μ-λο-σ- -τ---η--φων-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó---tēn -r--mi-oú-a-st----lé---n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
vprašati ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Vprašal(a) sem. Ρ-τ---. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓtēsa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Vedno sem spraševal(a). Π---α ρωτο-σ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá--a -ōtoú--. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
povedati Δ--γ-ύμ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D--goú-ai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Povedal(a) sem. Διηγή--κ-. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D-ēgḗ--ēk-. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Povedal(a) sem celo zgodbo. Δ--γή---α --- τ----σ----α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D--g--hē-a---- -----storía. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
učiti se δ--βάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di-bázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Učil(a) sem se. Δ-ά---α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di-ba-a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Učil(a) sem se ves večer. Δ---αζ- -λ- το ---δυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Diá-az- ól- t- br-d-. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
delati δουλ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
dou--úō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Delal(a) sem. Δούλευα. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-ú-e--. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Delal(a) sem ves dan. Δ--λευα---- μ---. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doúl-ua --- m-r-. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
jesti Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Jedel (jedla) sem. Έφ-γ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Épha-a. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Pojedel (pojedla) sem vso hrano. Έφα-α-ό---τ- ---ητ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Éphaga-ó-o to -ha--t-. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -