Jezikovni vodič

sl Čustva   »   hy զգացմունքներ

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

զգացմունքներ

zgats’munk’ner

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Uživati Հ--ու---ու--ն--: Հ______ ո_______ Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
Hac-uy-- une--l H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Mi uživamo (se imamo prijetno]. / Midva (Medve] uživava (se imava prijetno). Մ-նք------յք --ն-նք: Մ___ հ______ ո______ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
M-----h-chu------en-’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Ne uživamo (uživava). Մենք----մադր--թ-----չունե-ք: Մ___ տ_____________ չ_______ Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Me--’-tra--d-ut---- c---ne-k’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
bati se վ-խ -ւն--ալ վ__ ո______ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
v----u-en-l v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Bojim se. Ե- --խենո-- --: Ե_ վ_______ ե__ Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Y-- va-h-----yem Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Ne bojim se. Ե---եմ--ախ--ո-մ: Ե_ չ__ վ________ Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Y-s ---y-m -akhe-um Y__ c_____ v_______ Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
imeti čas ժա---ա- --նեն-լ ժ______ ո______ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z--man-k-un--al z_______ u_____ z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
On ima čas. Նա -----ակ-ո-ն-: Ն_ ժ______ ո____ Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
N----a--------i N_ z_______ u__ N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
On nima časa. Ն- ժ--անա----ւ--: Ն_ ժ______ չ_____ Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
N---ham-nak--h-u-i N_ z_______ c_____ N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
dolgočasiti se ձ-նձ-ո------ն---լ ձ________ ո______ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d--n-z-u--’ un-n-l d__________ u_____ d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) Նր----մար ձ-ն--ալ--է-: Ն__ հ____ ձ_______ է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nr- ---ar-d-a---ra-i-e N__ h____ d_________ e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) Նրա-համ-- ձանձ-ա-----: Ն__ հ____ ձ_______ չ__ Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
Nra-h--a- -z---zr-li--h’e N__ h____ d_________ c___ N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
biti lačen քաղ--ծ-լինել ք_____ լ____ ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k-agh-s--t------l k__________ l____ k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Ali ste lačni? Ք--ցա-ծ եք: Ք______ ե__ Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K-a-hts’-՞t- yek’ K___________ y___ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Ali niste lačni? Քա-ցա՞ծ չե-: Ք______ չ___ Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K--g--s---ts-ch-ye-’ K___________ c______ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
biti žejen Ծ-րավ-լ Ծ______ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
Ts-----l T_______ T-a-a-e- -------- Tsaravel
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) Նա-----վ-է: Ն_ ծ____ է_ Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
N- t-a--v-e N_ t_____ e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) Ն- ծ---վ չ-: Ն_ ծ____ չ__ Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
N- t-arav c-’e N_ t_____ c___ N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -