Buku frasa

ms Perasaan   »   el Συναισθήματα

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Perasaan

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
rasa mahu Έχω ---ξη. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
Éc---ó--xē. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Kami mahu. Έ-ο-μ- -ρ-ξ-. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Éc--um- --e--. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Kami tidak mahu. Δ---έχου-- όρε-η. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D------oum---r---. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
rasa takut Φοβά-αι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
P---ámai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Saya takut. Φοβ-μαι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P-o--mai. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Saya tidak takut. Δ-- -ο--μ-ι. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D-n-p--b-ma-. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
ada masa lapang Έχω----νο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
É-h- -h-ó-o É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Dia ada masa lapang. (Α--ός- Έχει --ό-ο. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(---ós--Éc-e--chr-no. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Dia tidak ada masa lapang. (Αυτός) -ε- ---ι -ρ---. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(--t--)-D-n--c--- ---ón-. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
rasa bosan Β---έμ-ι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
B--i---i B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Dia berasa bosan. (Αυ-----α----α-. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(-utḗ) ---i---i. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Dia tidak berasa bosan. (Αυ-ή) -ε--αρ-έ-αι. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(---ḗ- -- -a--é-a-. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
rasa lapar Πε-ν-ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P-ináō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Adakah kamu semua lapar? Π-ιν---; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P----t-? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Adakah kamu semua tidak lapar? Δε- -ειν--ε; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
Den-p-iná-e? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
rasa dahaga Διψ-ω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D--s-ō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
Mereka dahaga. Δ--ά-ε. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
D--sá--. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
Mereka tidak dahaga. Δ-- -ι---ε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D---d----ne. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -