| Dia pergi dengan motosikal. |
Πάει----τ--μηχανή.
Π___ μ_ τ_ μ______
Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-.
------------------
Πάει με τη μηχανή.
0
Pá-- -e--- --c--nḗ.
P___ m_ t_ m_______
P-e- m- t- m-c-a-ḗ-
-------------------
Páei me tē mēchanḗ.
|
Dia pergi dengan motosikal.
Πάει με τη μηχανή.
Páei me tē mēchanḗ.
|
| Dia pergi dengan basikal. |
Π--ι-μ- το --δ-λατ-.
Π___ μ_ τ_ π________
Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-.
--------------------
Πάει με το ποδήλατο.
0
P--- m--to----ḗla-o.
P___ m_ t_ p________
P-e- m- t- p-d-l-t-.
--------------------
Páei me to podḗlato.
|
Dia pergi dengan basikal.
Πάει με το ποδήλατο.
Páei me to podḗlato.
|
| Dia pergi dengan berjalan. |
Π--ι μ--τ---ό--α.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-δ-α-
-----------------
Πάει με τα πόδια.
0
Páe--me-----ó---.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-d-a-
-----------------
Páei me ta pódia.
|
Dia pergi dengan berjalan.
Πάει με τα πόδια.
Páei me ta pódia.
|
| Dia pergi dengan kapal. |
Π--ι -- -- -λ---.
Π___ μ_ τ_ π_____
Π-ε- μ- τ- π-ο-ο-
-----------------
Πάει με το πλοίο.
0
P-ei--e t-------.
P___ m_ t_ p_____
P-e- m- t- p-o-o-
-----------------
Páei me to ploío.
|
Dia pergi dengan kapal.
Πάει με το πλοίο.
Páei me to ploío.
|
| Dia pergi dengan bot. |
Πάει -ε τ---β-ρκα.
Π___ μ_ τ__ β_____
Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α-
------------------
Πάει με την βάρκα.
0
Páei-me-tē- -ár--.
P___ m_ t__ b_____
P-e- m- t-n b-r-a-
------------------
Páei me tēn bárka.
|
Dia pergi dengan bot.
Πάει με την βάρκα.
Páei me tēn bárka.
|
| Dia berenang. |
Π-ει--ολυμπώ-τ-ς.
Π___ κ___________
Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς-
-----------------
Πάει κολυμπώντας.
0
P--i koly-pṓ-t--.
P___ k___________
P-e- k-l-m-ṓ-t-s-
-----------------
Páei kolympṓntas.
|
Dia berenang.
Πάει κολυμπώντας.
Páei kolympṓntas.
|
| Adakah berbahaya di sini? |
Ε-ναι--π---νδυ-α-εδ-;
Ε____ ε_________ ε___
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ-
---------------------
Είναι επικίνδυνα εδώ;
0
E--a---p-k-n--na----?
E____ e_________ e___
E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ-
---------------------
Eínai epikíndyna edṓ?
|
Adakah berbahaya di sini?
Είναι επικίνδυνα εδώ;
Eínai epikíndyna edṓ?
|
| Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian? |
Εί--ι-ε-----δ--- -α-κάνε-- ωτ-στ----όν--;
Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς-
-----------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
0
E---- -p--í-d----n- k---is ō-os-ó---ó--s?
E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____
E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s-
-----------------------------------------
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian?
Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος;
Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
|
| Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam? |
Εί--- --ικ---υν- -α----α-ν-ις -ια -ερί-ατο-τη νύχ-α;
Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____
Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α-
----------------------------------------------------
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
0
Eína-----kí-dy-o n--p--aí-e-s-gi- ---í-at---- n-cht-?
E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______
E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-?
-----------------------------------------------------
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam?
Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα;
Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
|
| Kami tersesat. |
Έχουμε--α-ε-.
Έ_____ χ_____
Έ-ο-μ- χ-θ-ί-
-------------
Έχουμε χαθεί.
0
Échou-- -h--h-í.
É______ c_______
É-h-u-e c-a-h-í-
----------------
Échoume chatheí.
|
Kami tersesat.
Έχουμε χαθεί.
Échoume chatheí.
|
| Kami berada di jalan yang salah. |
Ε-μα--ε -ε----ο- δ-όμ-.
Ε______ σ_ λ____ δ_____
Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο-
-----------------------
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
0
Eí-a-t- se lá---s-dr--o.
E______ s_ l_____ d_____
E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o-
------------------------
Eímaste se láthos drómo.
|
Kami berada di jalan yang salah.
Είμαστε σε λάθος δρόμο.
Eímaste se láthos drómo.
|
| Kami mesti berpatah balik. |
Π-έπε---α-γυρίσουμ- π---.
Π_____ ν_ γ________ π____
Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-.
-------------------------
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
0
Pré--i n- g--í--u-e ---ō.
P_____ n_ g________ p____
P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-.
-------------------------
Prépei na gyrísoume písō.
|
Kami mesti berpatah balik.
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Prépei na gyrísoume písō.
|
| Di manakah tempat meletak kereta di sini? |
Πο----ορ-----νείς ν- π-ρκά----ε--;
Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
----------------------------------
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
P-- -poreí----eís--a-----áre- e--?
P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___
P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
----------------------------------
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Di manakah tempat meletak kereta di sini?
Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Adakah terdapat tempat letak kereta di sini? |
Υπ---ει---- χώρος --ά-μ-υ----- -ά--ιν--;
Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________
Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-;
----------------------------------------
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
0
Y-á-c-ei -d- --ṓ--s st--hm--s-s-/ p--k--’-k?
Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________
Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k-
--------------------------------------------
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
Adakah terdapat tempat letak kereta di sini?
Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ;
Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
|
| Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini? |
Γι- πό-ο -πο-ε--κανε---ν- ------ει---ώ;
Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___
Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ-
---------------------------------------
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
0
G-a--ó----p-r-í-k-neís-na--a-k--ei----?
G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___
G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ-
---------------------------------------
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini?
Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ;
Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
|
| Adakah anda bermain ski? |
Κ--ετε--κ-;
Κ_____ σ___
Κ-ν-τ- σ-ι-
-----------
Κάνετε σκι;
0
Ká--te-sk-?
K_____ s___
K-n-t- s-i-
-----------
Kánete ski?
|
Adakah anda bermain ski?
Κάνετε σκι;
Kánete ski?
|
| Adakah anda menaiki lif ski ke puncak? |
Ανε--ί--τε με -ο---λ----ίκ;
Α_________ μ_ τ_ τ_________
Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ-
---------------------------
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
0
A-e--í--te-m- -o -e-ep-e-ík?
A_________ m_ t_ t__________
A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-?
----------------------------
Anebaínete me to telepherík?
|
Adakah anda menaiki lif ski ke puncak?
Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ;
Anebaínete me to telepherík?
|
| Bolehkah saya menyewa ski di sini? |
Μπορ-ί καν--ς ----α-ε--τ-ί--δώ ε-ο--ι-μ- γι- σ-ι;
Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι-
-------------------------------------------------
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
0
Mpor-í kan----na ---ei--e- -d--e----i-m- -i- -ki?
M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___
M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i-
-------------------------------------------------
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|
Bolehkah saya menyewa ski di sini?
Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι;
Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?
|