| rasa mahu |
ድል-ት ምህ-ው
ድ___ ም___
ድ-የ- ም-ላ-
---------
ድልየት ምህላው
0
d----e-- mi----wi
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
rasa mahu
ድልየት ምህላው
diliyeti mihilawi
|
| Kami mahu. |
ድልየት ኣ--።
ድ___ ኣ___
ድ-የ- ኣ-ና-
---------
ድልየት ኣሎና።
0
di-i--t--alona።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
Kami mahu.
ድልየት ኣሎና።
diliyeti alona።
|
| Kami tidak mahu. |
ድል-ት-የ-ልና-።
ድ___ የ_____
ድ-የ- የ-ል-ን-
-----------
ድልየት የብልናን።
0
d-l--e-i-y-bi-in---።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
Kami tidak mahu.
ድልየት የብልናን።
diliyeti yebilinani።
|
| rasa takut |
ፍ-ሒ ምህላ-።
ፍ__ ም____
ፍ-ሒ ም-ላ-።
---------
ፍርሒ ምህላው።
0
f-r-ḥ---i-il--i።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
rasa takut
ፍርሒ ምህላው።
firiḥī mihilawi።
|
| Saya takut. |
ኣ--ፍ-ሒ --ኒ።
ኣ_ ፍ__ ኣ___
ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ-
-----------
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
0
a-- fi----ī --onī።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
Saya takut.
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ane firiḥī alonī።
|
| Saya tidak takut. |
ኣነ ፍ-- -ብለይ-።
ኣ_ ፍ__ የ_____
ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
0
ane f---h------i------።
a__ f_____ y__________
a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane firiḥī yebileyini።
|
Saya tidak takut.
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ane firiḥī yebileyini።
|
| ada masa lapang |
ግ---ህ-ው
ግ_ ም___
ግ- ም-ላ-
-------
ግዜ ምህላው
0
gi-ē mi-i-a-i
g___ m_______
g-z- m-h-l-w-
-------------
gizē mihilawi
|
ada masa lapang
ግዜ ምህላው
gizē mihilawi
|
| Dia ada masa lapang. |
ንሱ-ግዜ--ለ-።
ን_ ግ_ ኣ___
ን- ግ- ኣ-ዎ-
----------
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
0
nis--g--ē--l-wo።
n___ g___ a_____
n-s- g-z- a-e-o-
----------------
nisu gizē alewo።
|
Dia ada masa lapang.
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
nisu gizē alewo።
|
| Dia tidak ada masa lapang. |
ን---- -ብ--።
ን_ ግ_ የ____
ን- ግ- የ-ሉ-።
-----------
ንሱ ግዜ የብሉን።
0
ni----i-- y---l--i።
n___ g___ y________
n-s- g-z- y-b-l-n-።
-------------------
nisu gizē yebiluni።
|
Dia tidak ada masa lapang.
ንሱ ግዜ የብሉን።
nisu gizē yebiluni።
|
| rasa bosan |
መሰልቸ--ም-ላው
መ____ ም___
መ-ል-ው ም-ላ-
----------
መሰልቸው ምህላው
0
m---l---ewi mi--l--i
m__________ m_______
m-s-l-c-e-i m-h-l-w-
--------------------
meselichewi mihilawi
|
rasa bosan
መሰልቸው ምህላው
meselichewi mihilawi
|
| Dia berasa bosan. |
ንሳ -ል--ዋ-ኣ- ።
ን_ ሰ____ ኣ_ ።
ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ።
-------------
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
0
n-s- -----he-iw--alo ።
n___ s__________ a__ ።
n-s- s-l-c-e-i-a a-o ።
----------------------
nisa selicheyiwa alo ።
|
Dia berasa bosan.
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
nisa selicheyiwa alo ።
|
| Dia tidak berasa bosan. |
ንሳ---ሰ-ቸ-ን ።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ።
------------
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
0
n-s- -y-s-l--he-ani ።
n___ a_____________ ።
n-s- a-i-e-i-h-w-n- ።
---------------------
nisa ayiselichewani ።
|
Dia tidak berasa bosan.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
nisa ayiselichewani ።
|
| rasa lapar |
ጥ--ት-ምህላው
ጥ___ ም___
ጥ-የ- ም-ላ-
---------
ጥምየት ምህላው
0
t’i-iye-i m--ilawi
t________ m_______
t-i-i-e-i m-h-l-w-
------------------
t’imiyeti mihilawi
|
rasa lapar
ጥምየት ምህላው
t’imiyeti mihilawi
|
| Adakah kamu semua lapar? |
ጥ-የ- ---ም--?
ጥ___ ኣ___ ዶ_
ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
0
t-im-ye-----eku-- d-?
t________ a______ d__
t-i-i-e-i a-e-u-i d-?
---------------------
t’imiyeti alekumi do?
|
Adakah kamu semua lapar?
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
t’imiyeti alekumi do?
|
| Adakah kamu semua tidak lapar? |
ጥምየት-የ-ል-ም----?
ጥ___ የ_____ ዲ__
ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-?
---------------
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
0
t’imiy--i -e----ku---i---y-?
t________ y___________ d____
t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-?
----------------------------
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
Adakah kamu semua tidak lapar?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
| rasa dahaga |
ምጽ-እ
ም___
ም-ማ-
----
ምጽማእ
0
mit-’---’i
m_________
m-t-’-m-’-
----------
mits’ima’i
|
rasa dahaga
ምጽማእ
mits’ima’i
|
| Mereka dahaga. |
ንስ-ም-ጸሚ-- ።
ን___ ጸ___ ።
ን-ኹ- ጸ-ኹ- ።
-----------
ንስኹም ጸሚኹም ።
0
nisi--------’----̱--i-።
n_______ t_________ ።
n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ።
-----------------------
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
Mereka dahaga.
ንስኹም ጸሚኹም ።
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
| Mereka tidak dahaga. |
ንስኹም--ይ-ም---ን ።
ን___ ኣ_______ ።
ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ።
---------------
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
0
nisiẖum- ----s-----a-u-i---።
n_______ a________________ ።
n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ።
-----------------------------
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|
Mereka tidak dahaga.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|