| Saya mahu menempah penerbangan ke Athens. |
Θ---θ-λ--να-κ-------ν---ι--τή-ι- γ-α ---να.
Θ_ ή____ ν_ κ_____ έ__ ε________ γ__ Α_____
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
Th- ---e-- na--le-s- é---ei---ḗri--gi--A--ḗ--.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
Saya mahu menempah penerbangan ke Athens.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
| Adakah itu penerbangan terus? |
Ε-ν-- α-ε-θ-ίας--τήσ-;
Ε____ α________ π_____
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
Eínai-ap---heía- --ḗ--?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
Adakah itu penerbangan terus?
Είναι απευθείας πτήση;
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
| Tempat duduk tingkap, tidak merokok. |
Παρ-κ-λ- -ί- --σ-----π--ά-υρο- --ον τομέα---- -- καπ--στ-ν.
Π_______ μ__ θ___ σ_ π________ σ___ τ____ τ__ μ_ κ_________
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
P---kalṓ-m-- thé-ē -e par--hyro, ---n-t-----t-- -ē k--ni-t--.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
Tempat duduk tingkap, tidak merokok.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
| Saya mahu mengesahkan tempahan saya. |
Θα-ή---α--- --ιβεβαιώ-ω---ν --ά--σ- μ-υ.
Θ_ ή____ ν_ ε__________ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
Th-----el--n- e--b----ṓs- -ēn kr---sḗ -ou.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Saya mahu mengesahkan tempahan saya.
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
| Saya mahu membatalkan tempahan saya. |
Θ- -θελα -- α-υ--σω τ----ρ--ησή --υ.
Θ_ ή____ ν_ α______ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
Tha-ḗt-e-a-n- -k----ō tē--k----s- -ou.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Saya mahu membatalkan tempahan saya.
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
| Saya mahu menukar tempahan saya. |
Θα ---λα----αλλά-ω---ν-κ-άτ--ή -ο-.
Θ_ ή____ ν_ α_____ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
Tha -th-la-na --lá-ō t-n--rátēsḗ----.
T__ ḗ_____ n_ a_____ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
Saya mahu menukar tempahan saya.
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
| Bilakah pesawat seterusnya ke Rom? |
Πό---ε--α- - ε-όμ-νη-π-ήση --α-Ρ-μ-;
Π___ ε____ η ε______ π____ γ__ Ρ____
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
Póte e-n-- ē-----en----ḗs- -ia-R-mē?
P___ e____ ē e______ p____ g__ R____
P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?
------------------------------------
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
Bilakah pesawat seterusnya ke Rom?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
| Adakah terdapat dua tempat kosong lagi? |
Υπ---ο-ν-ακ-----ύο ελ-ύ-ε-ε--θέ--ις;
Υ_______ α____ δ__ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Yp---h-un---ó-- d-- eleú--er-s--h---i-?
Y________ a____ d__ e_________ t_______
Y-á-c-o-n a-ó-a d-o e-e-t-e-e- t-é-e-s-
---------------------------------------
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
Adakah terdapat dua tempat kosong lagi?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
| Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi. |
Όχ-,-έχουμε---ν-------λεύθε-- --ση.
Ό___ έ_____ μ___ μ__ ε_______ θ____
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Ó--i---ch-um- m-n- --a--leút-erē-thés-.
Ó____ é______ m___ m__ e________ t_____
Ó-h-, é-h-u-e m-n- m-a e-e-t-e-ē t-é-ē-
---------------------------------------
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
Tidak, kami hanya mempunyai satu tempat kosong lagi.
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
| Bilakah kita akan mendarat? |
Πότ----οσγε--νόμα-τε;
Π___ π_______________
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
Póte pros--i-nó-a---?
P___ p_______________
P-t- p-o-g-i-n-m-s-e-
---------------------
Póte prosgeiōnómaste?
|
Bilakah kita akan mendarat?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Póte prosgeiōnómaste?
|
| Bilakah kita akan sampai? |
Πότε φ--ν---ε;
Π___ φ________
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
P--e-phtá---m-?
P___ p_________
P-t- p-t-n-u-e-
---------------
Póte phtánoume?
|
Bilakah kita akan sampai?
Πότε φτάνουμε;
Póte phtánoume?
|
| Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar? |
Π-τ----ύ--- λ-ω-ορε---γ-- το--έ--ρο-τη---ό-η-;
Π___ φ_____ λ________ γ__ τ_ κ_____ τ__ π_____
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
Póte -----ei--eō-ho-e----ia-to-k-n--o t---p-l-s?
P___ p______ l_________ g__ t_ k_____ t__ p_____
P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-
------------------------------------------------
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
Bilakah bas akan bertolak ke pusat bandar?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
| Adakah ini beg pakaian anda? |
Αυ---ε-ν-- η-βαλ--σ- -ας;
Α___ ε____ η β______ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
A-tḗ-e-n-- --b--ít-- sa-?
A___ e____ ē b______ s___
A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s-
-------------------------
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
Adakah ini beg pakaian anda?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
| Adakah ini beg anda? |
Αυτή ε-ν-ι-η--σ---- -α-;
Α___ ε____ η τ_____ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
Au-- ----i - ts---- sa-?
A___ e____ ē t_____ s___
A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-
------------------------
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
Adakah ini beg anda?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
| Adakah itu bagasi anda? |
Αυτ-ς είν-ι-οι-α-----υές-σ--;
Α____ ε____ ο_ α________ σ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
Au--s--ín-- -------k-ués -a-?
A____ e____ o_ a________ s___
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
Adakah itu bagasi anda?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
| Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa? |
Π-σες ---σκ--ές--πορ--ν--π-ρω;
Π____ α________ μ____ ν_ π____
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
P--e--ap-sk--é--mp-rṓ-na p-rō?
P____ a________ m____ n_ p____
P-s-s a-o-k-u-s m-o-ṓ n- p-r-?
------------------------------
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
Berapa banyakkah bagasi yang boleh saya bawa?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
| Dua puluh kilogram. |
Είκοσ- κ---.
Ε_____ κ____
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
Eí-osi--ilá.
E_____ k____
E-k-s- k-l-.
------------
Eíkosi kilá.
|
Dua puluh kilogram.
Είκοσι κιλά.
Eíkosi kilá.
|
| Apa, hanya dua puluh kilogram? |
Τι, -ό-ο---κοσ- --λά;
Τ__ μ___ ε_____ κ____
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
T-,--ó-o---k--- kilá?
T__ m___ e_____ k____
T-, m-n- e-k-s- k-l-?
---------------------
Ti, móno eíkosi kilá?
|
Apa, hanya dua puluh kilogram?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Ti, móno eíkosi kilá?
|