Buku frasa

ms Di disko   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [empat puluh enam]

Di disko

Di disko

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Greek Main Lagi
Adakah tempat ini kosong? Η--έση αυτ---ί----ε-εύθερη; Η θ___ α___ ε____ ε________ Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
Ē th-sē--ut---í-ai e---th--ē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Bolehkah saya duduk di sebelah awak? Μπ--ώ -α καθ-σ- μ--- σα-; Μ____ ν_ κ_____ μ___ σ___ Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
Mp-r- -a -ath--ō ---- --s? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Sudah tentu. Ε-χαρ---ως. Ε__________ Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
Euc-ar-st--. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Adakah anda suka muzik ini? Πώς-σ-- φ--νε--ι-- μουσ-κή; Π__ σ__ φ_______ η μ_______ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
P-s ----ph-í-et-i - -ou-ik-? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Sedikit terlalu kuat. Λ-γ-------ά. Λ___ δ______ Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
Lí-o dy-atá. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Tetapi kumpulan itu bermain dengan baik. Α--ά--- συ-κρ--ημα-π--ζε- ---ύ---λ-. Α___ τ_ σ_________ π_____ π___ κ____ Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
Al-- -------rótē----a-zei -ol- -a-á. A___ t_ s_________ p_____ p___ k____ A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
Adakah anda sering ke sini? Έρ-ε----συχ-ά ---; Έ______ σ____ ε___ Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
É-c----- -ych---e-ṓ? É_______ s_____ e___ É-c-e-t- s-c-n- e-ṓ- -------------------- Ércheste sychná edṓ?
Tidak, ini kali pertama. Όχι- -ί--ι-η-----η-φο--. Ό___ ε____ η π____ φ____ Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
Ó-hi,-e---- ē----t--p--r-. Ó____ e____ ē p____ p_____ Ó-h-, e-n-i ē p-ṓ-ē p-o-á- -------------------------- Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
Saya tidak pernah ke sini. Δ-ν -χ----ναέρ--ι -δώ. Δ__ έ__ ξ________ ε___ Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
D-n é-----a--é--hei-edṓ. D__ é___ x_________ e___ D-n é-h- x-n-é-t-e- e-ṓ- ------------------------ Den échō xanaérthei edṓ.
Mahukah anda menari? Χ---ύ-τ-; Χ________ Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
C----ú---? C_________ C-o-e-e-e- ---------- Choreúete?
Mungkin kemudian. Α-γό-ε-α-ίσως. Α_______ ί____ Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
A---t--- í-ōs. A_______ í____ A-g-t-r- í-ō-. -------------- Argótera ísōs.
Saya tidak boleh menari dengan baik. Δ--χ----- -όσο-κα-ά. Δ_ χ_____ τ___ κ____ Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
De----r--ō---s--k--á. D_ c______ t___ k____ D- c-o-e-ō t-s- k-l-. --------------------- De choreúō tóso kalá.
Menari agak mudah. Εί-αι -ο-ύ-εύ---ο. Ε____ π___ ε______ Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
Eína---o-- e--o-o. E____ p___ e______ E-n-i p-l- e-k-l-. ------------------ Eínai polý eúkolo.
Saya akan tunjukkan kepada anda. Θ- -ας--είξ-. Θ_ σ__ δ_____ Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
Th--sas--e--ō. T__ s__ d_____ T-a s-s d-í-ō- -------------- Tha sas deíxō.
Tidak, lebih baik lain kali. Όχι---αλ--ε-α-μί- --λ--φο--. Ό___ κ_______ μ__ ά___ φ____ Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Ó---, k-lýt--- mía-ál-- ---r-. Ó____ k_______ m__ á___ p_____ Ó-h-, k-l-t-r- m-a á-l- p-o-á- ------------------------------ Óchi, kalýtera mía állē phorá.
Adakah anda sedang menunggu seseorang? Π-ρ-μ-ν----κ-ποιο-; Π_________ κ_______ Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
Pe-i--n-te--á---o-? P_________ k_______ P-r-m-n-t- k-p-i-n- ------------------- Periménete kápoion?
Ya, saya menunggu kawan saya. Να---το- φ-λ- μ--. Ν___ τ__ φ___ μ___ Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
N--,---- -h--- --u. N___ t__ p____ m___ N-i- t-n p-í-o m-u- ------------------- Nai, ton phílo mou.
Itu dia! Εκεί στο ----ς, -----αι! Ε___ σ__ β_____ έ_______ Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
Ek-- --------o-, é-c--ta-! E___ s__ b______ é________ E-e- s-o b-t-o-, é-c-e-a-! -------------------------- Ekeí sto báthos, érchetai!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -