Разговорник

mk Придавки 1   »   hy ածականներ 1

78 [седумдесет и осум]

Придавки 1

Придавки 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
една стара жена մ---եր-կ-ն մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
mi--s---kin m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
една дебела жена մ- գ-- --ն մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
m- --r---n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
една радознала жена մ- հե-աքր---սեր -ին մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
mi -etak’r-’ras-r --n m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
една нова кола մ- -ո- -եքենա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi-nor-me--y--a m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
една брза кола մ--ա-ա---ե--նա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi -r---me-----a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
една удобна кола մի-հա-մա--վե----ք-նա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
m--ha--ar-vet-me-’---a m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
еден син фустан կապ-ւ-տ--գեստ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
kapuyt -ge-t k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
еден црвен фустан կ-րմ------ստ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
karmir--g-st k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
еден зелен фустан կ-ն-չ զ-եստ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
k-na--’--g-st k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
една црна ташна ս--պա-ո-սակ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
sev---yus-k s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
една кафеава ташна մոխրա-ո-յ- պա-ու--կ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
mo--ragu-n-p--u--k m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
една бела ташна ս-ի--կ----ու--կ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
s-itak-p-yus-k s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
љубезни луѓе հա--լ----րդ-կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
h-ch-li --rd-k h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
учтиви луѓе բ---հ-մ-ո--ր ---դիկ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
b---h-m-u-----rd-k b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
интересни луѓе հետաքր-իր մ-րդիկ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
h-tak-r-’ir mardik h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
мили деца լ-- ե-եխ--եր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
la- --r---an-r l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
дрски деца անհ-----դ--րե-ա-եր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
anhn--an------k-an-r a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
мирни деца խիզ-խ եր---ներ խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
k-i-ak- -----h-n-r k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -