Разговорник

mk Во базен за пливање   »   hy լողավազանում

50 [педесет]

Во базен за пливање

Во базен за пливање

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Денес е жешко. Ա-ս------ -: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
Ay-o- ---g e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Ќе одиме ли на базен? Գ----- -ո----զ--: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
Gn----- -og-avazan G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Имаш ли желба да одиме на пливање? Ո---ւ՞--ես գնա-ք -ո-ա--զա-: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
U-u---y---g----’-l-g-ava--n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Имаш ли крпа за бришење? Ս-բիչ ուն-՞ս: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
S--ic-- -ne՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Имаш ли гаќи за капење? Լող-վ--տիք-ուն--ս: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
Logha-a--i---une-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Имаш ли костим за капење? Լո-ա-գ-------ե--: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
L-ghaz--s- u---s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
Умееш ли да пливаш? Լո-ա-------ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
L--ha- -i--՞s L_____ g_____ L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
Умееш ли да нуркаш? Ս--զ-ել գի---ս: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Su-ve- -it--s S_____ g_____ S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
Умееш ли да скокаш во вода? Կա-ո-ղ -ս--րի--ե--ցա--ել: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Ka--՞gh --s--ri m-- -s-a---l K______ y__ j__ m__ t_______ K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
Каде е тушот? Որտ----- -ն--ւ--: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Vo---՞-h------nts-ug-y V_______ e t__________ V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
Каде е кабината за пресоблекување? Որ--՞ղ - -ոխ-ել-ւ ----ը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
V-r-e՞-h-- p’v-khvelu-kh--’i-y V_______ e p_________ k_______ V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
Каде се очилата за пливање? Ո-տ-՞- է -ո-ի --ն---: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
Vo-te՞-h-e--o-hi---no-s’y V_______ e l____ a_______ V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
Длабока ли е водата? Ջու-- խո՞րն-է: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Ju-y -ho-r- e J___ k_____ e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
Чиста ли е водата? Ջու---մա-ո-՞--է: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
J--y --k-u՞--e J___ m______ e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
Топла ли е водата? Ջ-ւ-ը --՞---: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
J--- -a՞---e J___ t____ e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
Се смрзнувам. Ես մ-սո-մ --: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Y------u--yem Y__ m____ y__ Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
Водата е премногу студена. Ջու-ը-ս--- -: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Ju-- ----n-e J___ s____ e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
Излегувам сега од водата. Ե--հիմ- ջ-ից դուր- եմ--ալի-: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Yes hi-- --its- du-- --m----is Y__ h___ j_____ d___ y__ g____ Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -