Разговорник

mk Во базен за пливање   »   hy լողավազանում

50 [педесет]

Во базен за пливање

Во базен за пливање

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Денес е жешко. Ա---ր շո- է: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
A-so---hog-e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Ќе одиме ли на базен? Գն--նք լ--ավ--ա-: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
G---n-- l--h-vaz-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Имаш ли желба да одиме на пливање? ՈՒ-ու-մ ես-գ--նք լողա-ա--ն: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
Uz-՞m ye- -n--k’-logha---an U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Имаш ли крпа за бришење? Սր-----ւ-ե՞ս: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
S-b-ch- u---s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Имаш ли гаќи за капење? Լ-ղ-վ-րտի-----ե-ս: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
L----v-r-ik--u--՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Имаш ли костим за капење? Լո----------ն--ս: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Log-a-ge------՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s
Умееш ли да пливаш? Լ--ալ-գ---՞ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
L----- -----s L_____ g_____ L-g-a- g-t-՞- ------------- Loghal gite՞s
Умееш ли да нуркаш? Սու---- գիտե՞-: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Su-vel ----՞s S_____ g_____ S-z-e- g-t-՞- ------------- Suzvel gite՞s
Умееш ли да скокаш во вода? Կ-րո՞ղ--ս -----եջ-ցատ-ել: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
Kar-՞-h-yes j-i-mej t--atkel K______ y__ j__ m__ t_______ K-r-՞-h y-s j-i m-j t-’-t-e- ---------------------------- Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
Каде е тушот? Ո----ղ --ցնց-ւ-ը: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
V-r----h-- t-’n-s’-g-y V_______ e t__________ V-r-e-g- e t-’-t-’-g-y ---------------------- Vorte՞gh e ts’nts’ughy
Каде е кабината за пресоблекување? Որտ-՞ղ --փ---ե--- -ց---: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
V-rte՞-- e--’-o-hv--- --t-’iky V_______ e p_________ k_______ V-r-e-g- e p-v-k-v-l- k-t-’-k- ------------------------------ Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
Каде се очилата за пливање? Ո-տ-՞- է ---- --ն-ց-: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
V-r--՞-h e lo-h--a-----’y V_______ e l____ a_______ V-r-e-g- e l-g-i a-n-t-’- ------------------------- Vorte՞gh e loghi aknots’y
Длабока ли е водата? Ջո--ը --՞ր--է: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
J--y-kho՞-n-e J___ k_____ e J-r- k-o-r- e ------------- Jury kho՞rn e
Чиста ли е водата? Ջո-ր- մա-ո--ր է: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
J--y mak-u՞- e J___ m______ e J-r- m-k-u-r e -------------- Jury mak’u՞r e
Топла ли е водата? Ջ---ը --՞ք -: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
J--- ta-k- e J___ t____ e J-r- t-՞-’ e ------------ Jury ta՞k’ e
Се смрзнувам. Ե--մրս-ւմ ե-: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Yes ---u- --m Y__ m____ y__ Y-s m-s-m y-m ------------- Yes mrsum yem
Водата е премногу студена. Ջու----առն--: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Ju-y--arr- e J___ s____ e J-r- s-r-n e ------------ Jury sarrn e
Излегувам сега од водата. Ե- -ի-ա--րի-----րս-ե--գա-ի-: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Ye---ima--r-t-’ -u-s-y-- gal-s Y__ h___ j_____ d___ y__ g____ Y-s h-m- j-i-s- d-r- y-m g-l-s ------------------------------ Yes hima jrits’ durs yem galis

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -