| Чекај, додека да престане дождот. |
Սպասիր-----չև --ձ--ը-դադար-:
Ս______ մ____ ա_____ դ______
Ս-ա-ի-, մ-ն-և ա-ձ-և- դ-դ-ր-:
----------------------------
Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի:
0
S--s----m-n--’ye--andzre-y---d-ri
S______ m________ a_______ d_____
S-a-i-, m-n-h-y-v a-d-r-v- d-d-r-
---------------------------------
Spasir, minch’yev andzrevy dadari
|
Чекај, додека да престане дождот.
Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի:
Spasir, minch’yev andzrevy dadari
|
| Чекај, додека да бидам готов / готова. |
Ս-ասի-, --ն-և-ե--պ--րա-տ --նեմ:
Ս______ մ____ ե_ պ______ լ_____
Ս-ա-ի-, մ-ն-և ե- պ-տ-ա-տ լ-ն-մ-
-------------------------------
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ:
0
S-asir- mi-ch-ye- -es pa----- ---em
S______ m________ y__ p______ l____
S-a-i-, m-n-h-y-v y-s p-t-a-t l-n-m
-----------------------------------
Spasir, minch’yev yes patrast linem
|
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ:
Spasir, minch’yev yes patrast linem
|
| Чекај, додека тој да се врати. |
Սպա-իր, մի-------հ-տ --րադա-ն--:
Ս______ մ____ ե_ հ__ վ__________
Ս-ա-ի-, մ-ն-և ե- հ-տ վ-ր-դ-ռ-ա-:
--------------------------------
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ:
0
Spa-i-- m--ch’-ev-y-s -et-verad--r--m
S______ m________ y__ h__ v__________
S-a-i-, m-n-h-y-v y-s h-t v-r-d-r-n-m
-------------------------------------
Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
|
Чекај, додека тој да се врати.
Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ:
Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
|
| Ќе почекам, додека ми се исуши косата. |
Ե---պ---ւ--եմ, ----և-մ--եր- չո--նան:
Ե_ ս______ ե__ մ____ մ_____ չ_______
Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և մ-զ-ր- չ-ր-ն-ն-
------------------------------------
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան:
0
Yes -pasum--e-- m-nch’--- ma-ers ch’-o--n-n
Y__ s_____ y___ m________ m_____ c_________
Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v m-z-r- c-’-o-a-a-
-------------------------------------------
Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
|
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան:
Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
|
| Ќе почекам, додека да заврши филмот. |
Ես-----ո-- --- -ին-- ----ը-ա--րտվ-:
Ե_ ս______ ե__ մ____ ֆ____ ա_______
Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և ֆ-լ-ը ա-ա-տ-ի-
-----------------------------------
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի:
0
Y-s-sp-s----e----in-h---v---l---ava--vi
Y__ s_____ y___ m________ f____ a______
Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v f-l-y a-a-t-i
---------------------------------------
Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
|
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի:
Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
|
| Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. |
Ես ս-ա-ո-- ե-,-մ-----լ----ն-ա-ը -ա-ա---ին-:
Ե_ ս______ ե__ մ____ լ_________ կ____ լ____
Ե- ս-ա-ո-մ ե-, մ-ն-և լ-ւ-ա-շ-ն- կ-ն-չ լ-ն-:
-------------------------------------------
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի:
0
Ye--s-as---ye-, m-nc-’y-v-lu--nsha-- k--ach---ini
Y__ s_____ y___ m________ l_________ k______ l___
Y-s s-a-u- y-m- m-n-h-y-v l-s-n-h-n- k-n-c-’ l-n-
-------------------------------------------------
Yes spasum yem, minch’yev lusanshany kanach’ lini
|
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի:
Yes spasum yem, minch’yev lusanshany kanach’ lini
|
| Кога патуваш на одмор? |
Ե--բ--ս--ր-ա--ւր-ի-գն-ւ-:
Ե___ ե_ ա_________ գ_____
Ե-ր- ե- ա-ձ-կ-ւ-դ- գ-ո-մ-
-------------------------
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում:
0
Y-՞rb -e- -rd---ur-----um
Y____ y__ a_________ g___
Y-՞-b y-s a-d-a-u-d- g-u-
-------------------------
Ye՞rb yes ardzakurdi gnum
|
Кога патуваш на одмор?
Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում:
Ye՞rb yes ardzakurdi gnum
|
| Уште пред летниот распуст? |
Ա---ա--- ա--ակ-ւ-դն-րից---ա--:
Ա_______ ա_____________ ա_____
Ա-ա-ա-ի- ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ի- ա-ա-ջ-
------------------------------
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ:
0
Ama------ --dz-kur-ner-ts’ ar-a-j
A________ a_______________ a_____
A-a-r-y-n a-d-a-u-d-e-i-s- a-r-՞-
---------------------------------
Amarrayin ardzakurdnerits’ arra՞j
|
Уште пред летниот распуст?
Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ:
Amarrayin ardzakurdnerits’ arra՞j
|
| Да, уште пред да започне летниот распуст. |
Այ-, մի--- --ա-ա-ին-ա-ձ--------ր---կսվ-լ-:
Ա___ մ____ ա_______ ա____________ ս_______
Ա-ո- մ-ն-և ա-ա-ա-ի- ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ի ս-ս-ե-ը-
------------------------------------------
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը:
0
Ayo, --nc-’-e- -mar-ayi--ard---ur---r- --s--ly
A___ m________ a________ a____________ s______
A-o- m-n-h-y-v a-a-r-y-n a-d-a-u-d-e-i s-s-e-y
----------------------------------------------
Ayo, minch’yev amarrayin ardzakurdneri sksvely
|
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը:
Ayo, minch’yev amarrayin ardzakurdneri sksvely
|
| Поправи го кровот, пред да започне зимата. |
Վերա-որ----------ը- մի--և-ձմռ------զբը:
Վ__________ տ______ մ____ ձ____ ս______
Վ-ր-ն-ր-գ-ր տ-ն-ք-, մ-ն-և ձ-ռ-ն ս-ի-բ-:
---------------------------------------
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը:
0
V-r-no-o----ta-----,-----h--e- -----an--ki-by
V__________ t_______ m________ d______ s_____
V-r-n-r-g-r t-n-k-y- m-n-h-y-v d-m-r-n s-i-b-
---------------------------------------------
Veranorogir tanik’y, minch’yev dzmrran skizby
|
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը:
Veranorogir tanik’y, minch’yev dzmrran skizby
|
| Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. |
Լվ--ձեռ----- մ-նչ դու-ս-ղա- նստես:
Լ__ ձ_______ մ___ դ__ ս____ ն_____
Լ-ա ձ-ռ-ե-դ- մ-ն- դ-ւ ս-ղ-ն ն-տ-ս-
----------------------------------
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես:
0
Lva dze--k-ye--, ----h---u -e------s-es
L__ d___________ m_____ d_ s_____ n____
L-a d-e-r-’-e-d- m-n-h- d- s-g-a- n-t-s
---------------------------------------
Lva dzerrk’yerd, minch’ du seghan nstes
|
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես:
Lva dzerrk’yerd, minch’ du seghan nstes
|
| Затвори го прозорецот, пред да излезеш. |
Փ-կիր -ուսա---տ------չ- --ւ գ-ա-:
Փ____ լ__________ մ____ դ__ գ____
Փ-կ-ր լ-ւ-ա-ո-տ-, մ-ն-և դ-ւ գ-ա-:
---------------------------------
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս:
0
P’--ir-lu-am-ty--mi-c-’-ev--u----s
P_____ l________ m________ d_ g___
P-a-i- l-s-m-t-, m-n-h-y-v d- g-a-
----------------------------------
P’akir lusamuty, minch’yev du gnas
|
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս:
P’akir lusamuty, minch’yev du gnas
|
| Кога ќе се вратиш дома? |
Ե--բ -- տուն գ--իս:
Ե___ ե_ տ___ գ_____
Ե-ր- ե- տ-ւ- գ-լ-ս-
-------------------
Ե՞րբ ես տուն գալիս:
0
Y-՞r- ye--t-n -a-is
Y____ y__ t__ g____
Y-՞-b y-s t-n g-l-s
-------------------
Ye՞rb yes tun galis
|
Кога ќе се вратиш дома?
Ե՞րբ ես տուն գալիս:
Ye՞rb yes tun galis
|
| По наставата? |
Դա-ի- հ---՞:
Դ____ հ_____
Դ-ս-ց հ-տ-՞-
------------
Դասից հետո՞:
0
Das---’--eto՞
D______ h____
D-s-t-’ h-t-՞
-------------
Dasits’ heto՞
|
По наставата?
Դասից հետո՞:
Dasits’ heto՞
|
| Да, откако ќе заврши наставата. |
Այո- դաս-ց-հ--ո:
Ա___ դ____ հ____
Ա-ո- դ-ս-ց հ-տ-:
----------------
Այո, դասից հետո:
0
Ay-----si----h-to
A___ d______ h___
A-o- d-s-t-’ h-t-
-----------------
Ayo, dasits’ heto
|
Да, откако ќе заврши наставата.
Այո, դասից հետո:
Ayo, dasits’ heto
|
| Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. |
Վ-արի- հե-ո -ա-այլևս---ար-ղաց-վ աշխ---լ:
Վ_____ հ___ ն_ ա____ չ_________ ա_______
Վ-ա-ի- հ-տ- ն- ա-լ-ս չ-ա-ո-ա-ա- ա-խ-տ-լ-
----------------------------------------
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել:
0
V-’-rits’--e-- ----yl--- c-’kar-g---s-a--ashkh-tel
V________ h___ n_ a_____ c______________ a________
V-’-r-t-’ h-t- n- a-l-v- c-’-a-o-h-t-’-v a-h-h-t-l
--------------------------------------------------
Vt’arits’ heto na aylevs ch’karoghats’av ashkhatel
|
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել:
Vt’arits’ heto na aylevs ch’karoghats’av ashkhatel
|
| Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. |
Ա----անքը-կորց--լո-- -ե-ո -ա---կն-ց Ա-ե-ի-ա:
Ա________ կ_________ հ___ ն_ մ_____ Ա_______
Ա-խ-տ-ն-ը կ-ր-ն-լ-ւ- հ-տ- ն- մ-կ-ե- Ա-ե-ի-ա-
--------------------------------------------
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա:
0
As-kh-tank’y----ts’n---ts--h--- n- --kn-ts’----rika
A___________ k____________ h___ n_ m_______ A______
A-h-h-t-n-’- k-r-s-n-l-t-’ h-t- n- m-k-e-s- A-e-i-a
---------------------------------------------------
Ashkhatank’y korts’neluts’ heto na meknets’ Amerika
|
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա:
Ashkhatank’y korts’neluts’ heto na meknets’ Amerika
|
| Откако тој замина за Америка, тој стана богат. |
Ա-երիկա --կ--լու- հետո--- հ-ր-տաց--:
Ա______ մ________ հ___ ն_ հ_________
Ա-ե-ի-ա մ-կ-ե-ո-ց հ-տ- ն- հ-ր-տ-ց-վ-
------------------------------------
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ:
0
A---ik---ek----ts---et- n- ---st-t--av
A______ m_________ h___ n_ h__________
A-e-i-a m-k-e-u-s- h-t- n- h-r-t-t-’-v
--------------------------------------
Amerika mekneluts’ heto na harstats’av
|
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ:
Amerika mekneluts’ heto na harstats’av
|