የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቱርክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? N-rel-si---? N___________ N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
ከባዝል B-s-ll-y--. B__________ B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Ba----İ-v-----d--ir. B____ İ_____________ B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Size -ay --l-e-’i ta--şt-r--i--- -iy-m? S___ B__ M_______ t_____________ m_____ S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Ke-disi-yaban-----. K______ y__________ K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። O -i---k-d-l -o-u--yo-. O b_____ d__ k_________ O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? İ-k--efa-mı-bu-ada-ı-ı-? İ__ d___ m_ b___________ İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Hay--,-ge-e---------lm-ş--m. H_____ g____ s___ g_________ H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Am---adece ----ha-t--ı----. A__ s_____ b__ h___________ A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
እኛ ጋር ወደውታል? B--i- -u---ı h---n-za---di--r --? B____ b_____ h_______ g______ m__ B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Ço--gü--l- ---anlar-c-na ---ı-. Ç__ g_____ İ_______ c___ y_____ Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። Ma-z-ra-da --şuma gidiyor. M______ d_ h_____ g_______ M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Me-leğ---z nedir? M_________ n_____ M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Çev--me---. Ç__________ Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። K--a- --vi--yo---. K____ ç___________ K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Bur--a--al--z-mı-ınız? B_____ y_____ m_______ B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Ha-ı-- k---m-- koc---da -u--da. H_____ k____ / k____ d_ b______ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። V- h-r iki çoc-ğ-----------a-. V_ h__ i__ ç______ d_ o_______ V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -