የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቱርክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? N-re----niz? N___________ N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
ከባዝል Ba---li--m. B__________ B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Ba----İ-vi--e’-edir. B____ İ_____________ B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? S--e-B-- -üll--’- -----tı--b--i- miyim? S___ B__ M_______ t_____________ m_____ S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Ke-d-si yaba-c-dı-. K______ y__________ K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። O -ir-o--d-l -on---yor. O b_____ d__ k_________ O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? İ-k-de-a -- bu---ası---? İ__ d___ m_ b___________ İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። H-yır- ge--- -e-- ge----ti-. H_____ g____ s___ g_________ H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። A---sa--ce --- haf-a--ğına. A__ s_____ b__ h___________ A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
እኛ ጋር ወደውታል? Bi-----ur--ı-----nuz- g-d-----mu? B____ b_____ h_______ g______ m__ B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Ço- ---el---nsa-la- --na---kı-. Ç__ g_____ İ_______ c___ y_____ Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። M--z--a-d----şu----idiy-r. M______ d_ h_____ g_______ M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Mes---in-------r? M_________ n_____ M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Ç-vi-men-m. Ç__________ Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Ki-ap çev--i-o-u-. K____ ç___________ K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Bura----alnı- m--ını-? B_____ y_____ m_______ B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። H-yır----rım-- koc-m ---b--ad-. H_____ k____ / k____ d_ b______ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። Ve her-iki-ç-c-ğu--d- o--a--r. V_ h__ i__ ç______ d_ o_______ V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -