የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሀንጋሪኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? H--- -al-si? - ---na----á--a---? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
ከባዝል Bá--l-. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። B--e- -vá--ba--v-n. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Bemut--hat----n--k ---le----a-? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Ő -ü-----i. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። Töb- -y--vet--e-z--. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? E-őszö- -a---t-? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Ne-,-t--a------ -o-t-- -t-. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። De --a----- -é-ig. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
እኛ ጋር ወደውታል? Hogy--e------Ö-n-k -álunk? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Na-y-n. ---e-be-ek -edv-se-. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። És a-táj-i----tsz-k -eke-. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Mi a f--l-lk-z---? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። For---- v-g-ok. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Kön--eket--or--t-k. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? E-yedül--an-i-t? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። N--,-- ---e----- --a-----em--s i---va-. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። É----t---n a-k-t-g-er---em. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -