የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? O--od-pr--a--t-? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
ከባዝል Iz-B---a. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Ba-el j----Š---i. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Ali --- sme--p-ed--a---i-go-pod----ll--j-? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። On je-tuje-. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። On -ovori ve- jez-ko-. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? Ali---- -r--č t-kaj? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Ne---il --- tu-a- -e--a-i. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Ve--ar s--- e- t--e-. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
እኛ ጋር ወደውታል? K--o vam -- v--- pri n-s? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Zelo- -j--j- s- ----a--i. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። I- pokr--ina-m- je t--i ----. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Kaj --- -o ---l---? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። S-m --evajalec. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። P-e-ajam-k--i--. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? St- --mi--u-a-? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Ne, - -a------t-d- -----/ m-ž. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። In t-- ----o---m-j- otrok-. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -