የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? O-ko- p-i-a---e? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
ከባዝል Iz---sl-. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። B--e- -----Švic-. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? A-- -am-sm-----e-st---t--g--p------llerja? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። O---e-t-jec. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። O---o-ori -e- -e----v. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? A----t--pr--č-tu-a-? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። N---bi- se- -ukaj -e----i. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Ve---r sam--en-t-d--. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
እኛ ጋር ወደውታል? K-ko-vam ---vš-č-pri-n--? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Ze--. L-ud----- -r--azn-. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። I--p-kraj--a mi ------i --e-. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Kaj-s------p-k-i--? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Sem pr-vaja---. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Pre-aja---n--ge. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Ste-s-m--tu--j? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። N-,-- -ano-----udi-žena /-m--. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። I- --m-st--ob- moja--tr--a. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -