የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   et Small Talk 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኤስቶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? K----t- pär-t ole-e? K___ t_ p____ o_____ K-s- t- p-r-t o-e-e- -------------------- Kust te pärit olete? 0
ከባዝል B-selist. B________ B-s-l-s-. --------- Baselist. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Basel--sub Š-e---is. B____ a___ Š________ B-s-l a-u- Š-e-t-i-. -------------------- Basel asub Šveitsis. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? T---b -ei-e-h-r-- Mü--eri- -u-vu-t--a? T____ t____ h____ M_______ t__________ T-h-b t-i-e h-r-a M-l-e-i- t-t-u-t-d-? -------------------------------------- Tohib teile härra Müllerit tutvustada? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Ta -- v----m-al-n-. T_ o_ v____________ T- o- v-l-s-a-l-n-. ------------------- Ta on välismaalane. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። Ta-r-ä--- -itut----lt. T_ r_____ m____ k_____ T- r-ä-i- m-t-t k-e-t- ---------------------- Ta räägib mitut keelt. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? Olet- -- ----------s---o-d-? O____ t_ s___ e______ k_____ O-e-e t- s-i- e-i-e-t k-r-a- ---------------------------- Olete te siin esimest korda? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። E-- --in--iin-ju-a -el--s-----s--l. E__ o___ s___ j___ e_______ a______ E-, o-i- s-i- j-b- e-l-i-e- a-s-a-. ----------------------------------- Ei, olin siin juba eelmisel aastal. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Kui- --n-l---h--------. K___ a_____ ü__ n______ K-i- a-n-l- ü-e n-d-l-. ----------------------- Kuid ainult ühe nädala. 0
እኛ ጋር ወደውታል? Kuid-- --il--m-e--i---e-- j--re-? K_____ t____ m______ m___ j______ K-i-a- t-i-e m-e-d-b m-i- j-u-e-? --------------------------------- Kuidas teile meeldib meie juures? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። V---.-I--mes-- -n to---a-. V____ I_______ o_ t_______ V-g-. I-i-e-e- o- t-r-d-d- -------------------------- Väga. Inimesed on toredad. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። J- ma--t-k -e-ldi----ll---amuti. J_ m______ m______ m____ s______ J- m-a-t-k m-e-d-b m-l-e s-m-t-. -------------------------------- Ja maastik meeldib mulle samuti. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? K-s ----metil--ol-te? K__ t_ a______ o_____ K-s t- a-e-i-t o-e-e- --------------------- Kes te ametilt olete? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። M- ol-n-tõl-ij-. M_ o___ t_______ M- o-e- t-l-i-a- ---------------- Ma olen tõlkija. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Ma--õ---- -aama-u-d. M_ t_____ r_________ M- t-l-i- r-a-a-u-d- -------------------- Ma tõlgin raamatuid. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? O---e--- ü-s- s-i-? O____ t_ ü___ s____ O-e-e t- ü-s- s-i-? ------------------- Olete te üksi siin? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። E-,-m- na-n--/ m- --es-o- -a -iin. E__ m_ n____ / m_ m___ o_ k_ s____ E-, m- n-i-e / m- m-e- o- k- s-i-. ---------------------------------- Ei, mu naine / mu mees on ka siin. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። Ja -e-l -n m----le--d-------. J_ s___ o_ m_ m______ l______ J- s-a- o- m- m-l-m-d l-p-e-. ----------------------------- Ja seal on mu mõlemad lapsed. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -