የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   mk Мал разговор 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? Од---д- -оа--те? О_ к___ д_______ О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
O---ad-e -o-ѓ--y-? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
ከባዝል Од-Ба---. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
Od-Bazy--. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Ба-е--се н-оѓ- в-----јца--ја. Б____ с_ н____ в_ Ш__________ Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
B------s-e --oѓ--v- -hv-ј-z-riј-. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? С-е-м--------- -о ---тс-ава--г-с-о--н---Ми-е-? С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____ С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
S--eam--i -- -i---o-p-y----av-- -u----d-no--Mil-er? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Т-- е --р--ец. Т__ е с_______ Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
Toј--e -tr-ny---. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። Тој збору-- п-в-----а-ици. Т__ з______ п_____ ј______ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
Toј --or-ov- po-yek-ye-јazitz-. T__ z_______ p________ ј_______ T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? Д-ли---е о-де ---прв п--? Д___ с__ о___ п_ п__ п___ Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
Da-i --y- -v-y-----p-v ---? D___ s___ o____ p_ p__ p___ D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t- --------------------------- Dali stye ovdye po prv pat?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Не,-ј-- -еќе-бе---в-е -и-ата-а-г-д-на. Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
Ny----as-v---j-- byev ---ye---nat-ta-gu-di--. N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______ N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a- --------------------------------------------- Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Но -амо--дн--седм--а. Н_ с___ е___ с_______ Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
No -amo ---n- -y-dm---a. N_ s___ y____ s_________ N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a- ------------------------ No samo yedna syedmitza.
እኛ ጋር ወደውታል? Как- В---- допа-а-к-----с? К___ В_ с_ д_____ к__ н___ К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
K-ko Vi---e----a-a---ј nas? K___ V_ s__ d_____ k__ n___ K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s- --------------------------- Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Мног- -об-о. Л-ѓ--- с----бе---. М____ д_____ Л_____ с_ љ_______ М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
Mno-uo- --b---------eto-s-- ---obyez-i. M______ d_____ L_______ s__ l__________ M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-. --------------------------------------- Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። И---ол---та -и се до------с-о----а. И о________ м_ с_ д_____ и___ т____ И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
I oko----t- mi s-e------a-is-o tak-. I o________ m_ s__ d_____ i___ t____ I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-. ------------------------------------ I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Ш-о-с-е----з--а--? Ш__ с__ п_ з______ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
S-to --ye p---a-a-e-? S___ s___ p_ z_______ S-t- s-y- p- z-n-y-t- --------------------- Shto stye po zanayet?
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Ј-- с-м----в-дувач. Ј__ с__ п__________ Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
Ј-- so------ev---o-v--h. Ј__ s___ p______________ Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-. ------------------------ Јas soom pryevyedoovach.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Ј-- -р-в-д--ам кн-г-. Ј__ п_________ к_____ Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
Ј---p----y----va---n----. Ј__ p____________ k______ Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-. ------------------------- Јas pryevyedoovam knigui.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Д--и -т- ---и овд-? Д___ с__ с___ о____ Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
Dal--s-ye----i-ov--e? D___ s___ s___ o_____ D-l- s-y- s-m- o-d-e- --------------------- Dali stye sami ovdye?
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Не, -----а--опр-га ---о----со--уг-е-ис-о --к--ов--. Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____ Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
Ny-,--oјat- --p--og-a-- ---o- so-ro-gu--- ---- t--a-ov-ye. N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____ N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e- ---------------------------------------------------------- Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። А-та-у--е мо--е д-- -еца. А т___ с_ м____ д__ д____ А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
A---mo---y- --i-y- dvye--yet-a. A t____ s__ m_____ d___ d______ A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-. ------------------------------- A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -