የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቱርክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር gö-l-k g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። O-(-rk--- g-z--ğün- un-t--. O (______ g________ u______ O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Onu- gö-lüğ- -e-ke-) ne---e? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
ሰኣት sa-t s___ s-a- ---- saat 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። On--------k- s--t----z-k. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። S--t--u---da--s-lı. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
ፓስፖርት pa-ap-rt p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። O -erk--- ---a-o-tu-u----be-ti. O (______ p__________ k________ O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? O----(e-k----p-s-----u-ne-e--? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
እነሱ – የእነሱ o-la--– ---l-r o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Ç-c-kla--ebe------rin--bu-am-yo-lar. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። A-----e-e----r- ge--yor-ya! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
እርሶ – የእርሶ S-z-–--izler S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Seya-a---iz-n--ıl--- --y -ül--? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Hanım---z n--e--, Bay M-l--r? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
እርሶ – የእርሶ Si--- -izler S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Se-ahatini-----ıl-ı---a-a- --hmid-? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? E----z ----------ya- Sch-id-? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -