መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   ca Imperatiu 1

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [vuitanta-nou]

Imperatiu 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! E-- molt -andró- –-N- s---i---an--a----s! E__ m___ m______ – N_ s_____ t__ m_______ E-s m-l- m-n-r-s – N- s-g-i- t-n m-n-r-s- ----------------------------------------- Ets molt mandrós – No siguis tan mandrós! 0
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! D-rms mo-------e-p--– N- dorm-- tant ----e-p-. D____ m___ d_ t____ – N_ d_____ t___ d_ t_____ D-r-s m-l- d- t-m-s – N- d-r-i- t-n- d- t-m-s- ---------------------------------------------- Dorms molt de temps – No dormis tant de temps. 0
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! Ar----s-molt--a-- –-No ---gu---t---t-r-! A______ m___ t___ – N_ v______ t__ t____ A-r-b-s m-l- t-r- – N- v-n-u-s t-n t-r-! ---------------------------------------- Arribes molt tard – No vinguis tan tard! 0
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! Riu- m-l- ---- --N- rig-is-t----o--! R___ m___ f___ – N_ r_____ t__ f____ R-u- m-l- f-r- – N- r-g-i- t-n f-r-! ------------------------------------ Rius molt fort – No riguis tan fort! 0
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! P--les m-l---aix-– -o-p--lis--an ba--! P_____ m___ b___ – N_ p_____ t__ b____ P-r-e- m-l- b-i- – N- p-r-i- t-n b-i-! -------------------------------------- Parles molt baix – No parlis tan baix! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! B-us-massa –-----eguis ----! B___ m____ – N_ b_____ t____ B-u- m-s-a – N- b-g-i- t-n-! ---------------------------- Beus massa – No beguis tant! 0
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! Fum-s-mass--–--- f-mis t---! F____ m____ – N_ f____ t____ F-m-s m-s-a – N- f-m-s t-n-! ---------------------------- Fumes massa – No fumis tant! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! Tre---le--m---- – N---r-b----- t---! T________ m____ – N_ t________ t____ T-e-a-l-s m-s-a – N- t-e-a-l-s t-n-! ------------------------------------ Treballes massa – No treballis tant! 0
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! Cond-----s---------i- –-N--con-uei--- --n-ràpi-! C_________ m___ r____ – N_ c_________ t__ r_____ C-n-u-i-e- m-l- r-p-d – N- c-n-u-i-i- t-n r-p-d- ------------------------------------------------ Condueixes molt ràpid – No condueixis tan ràpid! 0
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! Ai-----’s--s-n--- Mü--er! A_________ s_____ M______ A-x-q-i-s- s-n-o- M-l-e-! ------------------------- Aixequi’s, senyor Müller! 0
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! A-s------, s-nyor Mü--e-! A_________ s_____ M______ A-s-g-i-s- s-n-o- M-l-e-! ------------------------- Assegui’s, senyor Müller! 0
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Q----’s-a-se-u-,-s-nyor--ül--r! Q______ a_______ s_____ M______ Q-e-i-s a-s-g-t- s-n-o- M-l-e-! ------------------------------- Quedi’s assegut, senyor Müller! 0
ትዕግስቲ ግበሩ! Tin--- p-ci-nc--! T_____ p_________ T-n-u- p-c-è-c-a- ----------------- Tingui paciència! 0
ግዜ ውሰዱ! P-en-ui-s t-m--! P________ t_____ P-e-g-i-s t-m-s- ---------------- Prengui’s temps! 0
ሓንሳዕ ጽንሑ! Esper- un--o---t! E_____ u_ m______ E-p-r- u- m-m-n-! ----------------- Esperi un moment! 0
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! Va-i am--c--p--! V___ a__ c______ V-g- a-b c-m-t-! ---------------- Vagi amb compte! 0
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! Arrib----------! A_____ a l______ A-r-b- a l-h-r-! ---------------- Arribi a l’hora! 0
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! N- --------t-pi-! N_ s____ e_______ N- s-g-i e-t-p-d- ----------------- No sigui estúpid! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -