คู่มือสนทนา

th ระหว่างเดินทาง   »   uk В дорозі

37 [สามสิบเจ็ด]

ระหว่างเดินทาง

ระหว่างเดินทาง

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

V dorozi

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
เขาขับรถจักรยานยนต์ В-------н- м--о-ик-і. В__ ї__ н_ м_________ В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
Vin-i-de na-mot--s--li. V__ ï__ n_ m__________ V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
เขาขี่จักรยาน Він-їде-на ве-ос---д-. В__ ї__ н_ в__________ В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
V---ïd- ---ve---yped-. V__ ï__ n_ v__________ V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
เขาเดิน В-н--д-------. В__ й__ п_____ В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
V-- --de pi--ky. V__ y̆__ p______ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
เขาไปโดยเรือใหญ่ В-н-п-и---н- --ра--і. В__ п____ н_ к_______ В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
Vi- ply-e -- -or--l-. V__ p____ n_ k_______ V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
เขาไปโดยเรือ В-н пл--- на чо-н-. В__ п____ н_ ч_____ В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
Vi- -l--- -- ch-vni. V__ p____ n_ c______ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
เขาว่ายน้ำ В-н--л-ве. В__ п_____ В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
V-n ----e. V__ p_____ V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? Ч- -у- не--з--ч--? Ч_ т__ н__________ Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
C-y t-t----ezp-ch-o? C__ t__ n___________ C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? Ч-----е--ечно--амо-у / --м-й-под-рожу---и? Ч_ н_________ с_____ / с____ п____________ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
Chy---b--pechn--sa--m--/ -am-y----d-ro-h-v-t-? C__ n__________ s_____ / s____ p_____________ C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? Чи-н-б-зпе-н--в-о-і --мом- / --м-й --л--и? Ч_ н_________ в____ с_____ / с____ г______ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
C-y ----zpe--------chi-sa-o---/---m-y- ---ya-y? C__ n__________ v_____ s_____ / s____ h_______ C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
เราหลงทาง Ми-з------ли. М_ з_________ М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
M- -a-l---ly. M_ z_________ M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
เรามาผิดทาง Ми -- непра-ил---м- шля-у. М_ н_ н____________ ш_____ М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
My n--n---a--lʹ-o-u shlyakhu. M_ n_ n____________ s________ M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม М--пов-н-і---вер---и--. М_ п______ п___________ М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
My povyn---p-ve-nu-y-y-. M_ p______ p____________ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? Д- мо--а--у--пр-па------и--? Д_ м____ т__ п______________ Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
De--o-h-a -u- -ryparku-a--sy-? D_ m_____ t__ p_______________ D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? Ч- є тут----це-----п-р----и? Ч_ є т__ м____ д__ п________ Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
C-y-y- tu- --st---dl---p-r---k-? C__ y_ t__ m_____ d___ p________ C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? Як--о--- мо--а т-- -т-яти? Я_ д____ м____ т__ с______ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Y----o--o mozhn- --t-stoya-y? Y__ d____ m_____ t__ s_______ Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? Ви-к--аєт--ь-на-лижа-? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
Vy-katayete-ʹ-na l-zh---? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? В--ї-е-е н- --жн-му-лі-ті-в-о--? В_ ї____ н_ л______ л____ в_____ В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
V---̈de-- -a --zhn--u--i-t---ho--? V_ ï____ n_ l_______ l____ v_____ V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? Тут--ож-а вз-т--л-жі-в-прокат? Т__ м____ в____ л___ в п______ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
Tu--m----a--z--t--l---i v -r-k-t? T__ m_____ v_____ l____ v p______ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -