| మీరు ఎందుకు రాలేదు? |
لما----- ت-ت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
lim-d-ā--am---’-ī?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు |
ل---كن---ر----.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
l--ad -un- ma---an.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు |
لم آت---أ-ني ك-ت---يض-ً.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
l---ā’t- li--nn- -un--ma-īḍa-.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| ఆమె ఎందుకు రాలేదు? |
لماذا--م--أت- ه-؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
lim-d---l-m t---- h---?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
ఆమె ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| ఆమె అలిసిపోయింది |
لق- -ا-- -ت-بة.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
laq-d --n---m---‘a-ah.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
ఆమె అలిసిపోయింది
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు |
ل----ت- --نه- -انت م---ة.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
la- ---ti-li-a----ā---n-- muta‘abah.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| అతను ఎందుకు రాలేదు? |
ل--ذ--لم--أت-؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l-m--hā la--y-’t-?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
అతను ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| అతనికి ఆసక్తి లేదు |
ل--يش-- -ا----ة-----ل-.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l---ya--‘-r bi--r-g-b-- ----hāli-.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
అతనికి ఆసక్తి లేదు
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు |
ل---أ-- ---ه--م-ي--ر----ر----في ذل-.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l---ya’t--l-’---a---a- ya---u- -i----gh--h -ī -hālik.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| మీరు ఎందుకు రాలేదు? |
---ا لم-ت-توا؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
wa--im----m -----?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| మా కార్ చెడిపోయింది |
س-ا---ا -انت-م--لة.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
s---ār--unā-kānat m--a-ṭ-lah.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
మా కార్ చెడిపోయింది
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు |
-م نأ- ل-ن س--ر--ا ك-نت--ع-ل-.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
l-- ---ti li-ann- sa-yār-t-----ānat ---a-ṭ--a-.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు? |
ل-اذا -- يأ- ---ا-؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
l--ādh--l-m y-’-- -l---s?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు |
ل---ف-تك--لق-ا-.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
l-q----ā-a-um-al-----r.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు |
لم ي-ت-ا -أ--م -ات-ه--ال----.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
l-- --’t-------nah-m f---hu------iṭār.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| మీరు ఎందుకు రాలేదు? |
ل-اذا -- تأت----ت؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
lim---ā l-- -a--- an-a?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| నన్ను రానీయలేదు |
لم-ي-مح لي --لك.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
lam-yu---ḥ--ī-bīd-āli-.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
నన్ను రానీయలేదు
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు |
لم--ح-ر -أ-ه ل- ---- -- ب--ك.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
l-- --ḍ-- li-a-na-u-l-m yu-m---l-----h-l-k.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|