| కళ్ళద్దాలు |
ال-ظا-ة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a-niz---t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
కళ్ళద్దాలు
النظارة
alnizarat
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు |
لقد--س---ظ--ته.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
la--- n--i-a-niz--ata-.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? |
أي--ن--رات-؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
ayna -i--ra--h?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| గడియారం |
ا---عة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a-s-et
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు |
سا-ته --سو-ة.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
s--at---m--s-ra.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది |
-لساع- --ل-ة -ل- -لحائط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a--a-t ---l-a-at--al-- al-a---.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| పాస్ పోర్ట్ |
---ز -ل--ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
j-----a--sa-ar
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
పాస్ పోర్ట్
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు |
-ق- فقد -واز----ه.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l-q----aqad-ja-a- --f-rih.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? |
-----و-----ره- يا--ر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ay-a --------f---h, -a--ara?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ |
ه--ــــ-ـــ---ـ---/-هنّ --ــ-ـــ -ـ-ـ--ـ-هنّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-m-- -um-/ ---- —-hun
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు |
ال---ا---ا --ت-ي-ون--ل-ثور-ع----ا----م.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
alat--l-l---a--at---n--l-ut-ur e-l-a --l-d-h-m.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! |
ول-- --- ي--ي-وا-----!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wa--k-n -u-a y-t- -alad-h-!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
حضرت--ـــ-ـ-----ـ-ــ--ـ-- - أنت ـــ-ـــ--ــ--ــــ-َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
had--tuk-—-k- / a-- - ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? |
ك-ف -انت-ر-لت-، س-د مولر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k--- -ana- rihla-u-,--a-i- -----?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? |
أي---و-تك- سيد-م-لر؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ay---zaw------ ----- m-la-?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
-ض----ِ -ــ-ــ-ـ ـ-ــ-ــكِ-/ أن--ـــ-ــ-ـ --ـ----ـكَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-dratuk--—--i------i-— -i
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
ك-ف --ن- رح--ك،-س-دة--ميت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k-y- ----t ri-la--k, --y---t-s-a-i-?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
-ين ----،-س--- -ميت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ayna -awj-k--s-y---t s--m--?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|