| మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? |
لما-ا-----أ-- --كعك-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
li--d---lā ta’-ul a---a‘k-h?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| నేను బరువు తగ్గాలి |
أح-اج--ل------- -لو-ن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥ--j--l--fa---- -l-wazn.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
నేను బరువు తగ్గాలి
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు |
أ-ا-لا-آكلهم -أ----بحا-- إلى-إن--- -لوز-.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a----- --ul-h- li’-n--n--bḥāja-i---ā--n-āṣ-----az-.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
ل-اذ- ---تش-ب ا--ي-ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
li---h--l- ta-h-ab-al-b-ra-?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| నేను బండి ని నడపాలి |
لا---ا- -تعين-عل---ل--ادة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l- yaz-l-ya--‘-yy-n----ay-a a--qiyā---.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
నేను బండి ని నడపాలి
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు |
أنا -- أ---- ---- -ا ي--- ي-عين-ع---ا-قياد-.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a----ā -shr-b-h- --’ann----- -azā--y-ta‘ayy-n--al-y---a--q-y---h.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
لماذ--لا-ت--ب -ل--وة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
lim---- -ā-t----ab----q-----?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| అది చల్లగా ఉంది |
إن-ا با-دة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in--------i-a-.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
అది చల్లగా ఉంది
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు |
لا أ--به---نه ب-رد.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā as--ab----li--nn-h-----i---.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
لما-- لا -ش-ب-الشا-؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
l--------ā t---r-b--l--h--?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| నా వద్ద చక్కర లేదు |
ل----دي-سك-.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
l-y----a--y-a---k---.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
నా వద్ద చక్కర లేదు
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు |
لا-أ--ب----ن--لي--لدي -كر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā a-h---u-----’--n--ī -a-s--ladayy---ukk--.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? |
ل------ا--أك--ال----؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l--ā--ā -ā -a-k-l-al--isā’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| నేను దాన్ని అడగలేదు |
ل- --ل-ه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
la----l-b-ā.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
నేను దాన్ని అడగలేదు
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు |
ل--آك- -----ء -أ-- -م --ل-ها.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l------ -l--is---l--annī l-m ---u-hā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? |
--ا -ا -أ-----لحم؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
lim---ā--a’-u- a--la-m?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| నేను శాఖాహారిని |
-ن- ن-ا-ي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-- --bā-ī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
నేను శాఖాహారిని
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు |
ل- آ-----ل-م--أ-ي -----.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l--āk-l--l-laḥm-l-’a--an----b-t-.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|