పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   kn ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

೬೭ [ಅರವತ್ತೇಳು]

67 [Aravattēḷu]

ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu -2.

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు కన్నడ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు ಕ-----. ಕ_____ ಕ-್-ಡ-. ------- ಕನ್ನಡಕ. 0
K--n-ḍa-a. K_________ K-n-a-a-a- ---------- Kannaḍaka.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు ಅವನು ತನ-- -ನ್--ಕವನ--- ಮರೆ--ದ್ದ-ನೆ. ಅ__ ತ__ ಕ_______ ಮ______ ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ. 0
Av-----a-n- -ann-ḍ-----nnu-m-ret-----e. A____ t____ k_____________ m___________ A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e- --------------------------------------- Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? ಅವ- -ನ್ನಡಕ---್ಲಿದ-? ಅ__ ಕ____ ಎ____ ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------- ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
A-ana ---n----- el-i--? A____ k________ e______ A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-? ----------------------- Avana kannaḍaka ellide?
గడియారం ಗ-ಿಯಾರ. ಗ____ ಗ-ಿ-ಾ-. ------- ಗಡಿಯಾರ. 0
G-ḍiy-r-. G________ G-ḍ-y-r-. --------- Gaḍiyāra.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు ಅವನ--ಡ-ಯಾರ ಕ----ಿದೆ. ಅ__ ಗ___ ಕೆ____ ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-. -------------------- ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. 0
Av-n--g-----ra k-ṭṭid-. A____ g_______ k_______ A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e- ----------------------- Avana gaḍiyāra keṭṭide.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది ಗಡಿಯಾರ ಗ-ಡ-ಯ-ಮೇಲೆ----. ಗ___ ಗೋ__ ಮೇ_ ಇ__ ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ- ---------------------- ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ. 0
Gaḍi-ār- gō-ey- --l--i--. G_______ g_____ m___ i___ G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e- ------------------------- Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
పాస్ పోర్ట్ ಪಾಸ---ೋ-್ಟ್ ಪಾ_ ಪೋ__ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ----------- ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ 0
Pā- -ōrṭ P__ p___ P-s p-r- -------- Pās pōrṭ
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు ಅವ----ನ-- ಪ--್ ---್ಟ್ --್ನು-ಕಳ-ದು ಕ---ಿದ್ದ---. ಅ__ ತ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಅ__ ಕ__ ಕೊಂ_____ ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 0
a-a-u ta-na --s--ō-ṭ -n---ka-e-u-koṇḍi-d---. a____ t____ p__ p___ a___ k_____ k__________ a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-. -------------------------------------------- avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? ಅ-ನ-ಪಾ---ಪ---ಟ್----ಲ---? ಅ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಎ____ ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
A---- --s pō---e-li--? A____ p__ p___ e______ A-a-a p-s p-r- e-l-d-? ---------------------- Avana pās pōrṭ ellide?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ ಅವರು---ಅವರ ಅ__ – ಅ__ ಅ-ರ- – ಅ-ರ ---------- ಅವರು – ಅವರ 0
Avaru -----ra A____ – a____ A-a-u – a-a-a ------------- Avaru – avara
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు ಆ -ಕ--ಳ--ೆ --- -----) -ಂ--, -ಾ--ಯ-ರು ಸಿ--ಕಿ--ಲ. ಆ ಮ____ ಅ__ (ತ___ ತಂ__ ತಾ____ ಸಿ_____ ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------- ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 0
ā-m-k-a-i----v-r- -t-------tan--,--āy-y--ar---i-----a. ā m________ a____ (t______ t_____ t_________ s________ ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-. ------------------------------------------------------ ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! ಓ----್-ಿ -ವರ ತಂದೆ- ---ಿ---- ಬರ--್-----ಾರ-. ಓ_ ಅ__ ಅ__ ತಂ__ ತಾ____ ಬ_______ ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------ ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
Ō- A-li--var- ---de--tāy--a-aru-ba--t--dd-r-. Ō_ A___ a____ t_____ t_________ b____________ Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-. --------------------------------------------- Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
నువ్వు మీరు-నీది మీది ನೀವ- - -ಿ---. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
N-vu-- -i--m-. N___ - n______ N-v- - n-m-m-. -------------- Nīvu - nim'ma.
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? ನಿಮ-- ಪ್-ಯಾ--ಹೇಗಿ--ತು,-----ೀಮ-ನ್) -ಿಲ-ಲರ್ ಅ-ರ-? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ (ಶ್____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ----------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
N----a --ay-ṇ- hēgi--u, (-rīmā-) m---ar a----? N_____ p______ h_______ (ś______ m_____ a_____ N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e- ---------------------------------------------- Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? ನಿ--ಮ---ದಿ-ಎ-್ಲಿ-----ೆ- --್ರ----್) ಮಿಲ್ಲ-್ -ವ--? ನಿ__ ಮ__ ಎ______ (ಶ್____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ------------------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
Nim'-- -a--d--e--id-ā-e, (----ān---il-ar a-are? N_____ m_____ e_________ (ś______ m_____ a_____ N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e- ----------------------------------------------- Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
నువ్వు మీరు-నీది మీది ನ-ವು - ನ----. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
Nīvu - -im'm-. N___ - n______ N-v- - n-m-m-. -------------- Nīvu - nim'ma.
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? ನ--್--ಪ-ರಯಾಣ --ಗಿ-್--,-ಶ--ೀಮತ--ಸ್--ತ್ ಅ--ೆ? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
N-m'ma-p-ay--a--ē--t--,-śr-m--- s-i- av-re? N_____ p______ h_______ ś______ s___ a_____ N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e- ------------------------------------------- Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? ನಿಮ್- -ಜಮ---- ---ಡ) ----ಿ--ದಾರ--ಶ್ರೀಮ-- --ಮಿ-್ ಅ---? ನಿ__ ಯ____ (ಗಂ__ ಎ_____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-) ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ---------------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
Nim'ma y-jam--aru --a------l--ddā-e śr-m--i -m-t--vare? N_____ y_________ (g_____ e________ ś______ s___ a_____ N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e- ------------------------------------------------------- Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -