Jezikovni vodič

sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 1   »   pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

87 [sedeminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina poljščina Igraj Več
Morali smo zaliti rože. M--i-l-------Mu-i-ły-my -o-----k--at-. M_________ / M_________ p_____ k______ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-d-a- k-i-t-. -------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. 0
Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. M-s-e--śm- - -----ł-śmy---sprzątać -ie---a--e. M_________ / M_________ p_________ m__________ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-s-r-ą-a- m-e-z-a-i-. ---------------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. 0
Morali smo pomivati posodo. M---el---y - M--i---śm- -ozmy--ć-nac--nia. M_________ / M_________ p_______ n________ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-z-y-a- n-c-y-i-. ------------------------------------------ Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. 0
Ste morali (morale) plačati račun? M-s-e-i-c-e - -u-i--y--i---a--a-ić te---a--une-? M__________ / M__________ z_______ t__ r________ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- t-n r-c-u-e-? ------------------------------------------------ Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? 0
Ste morali (morale) plačati vstopnino? Mu--eli--ie /-Musiały------ap--c-ć--a -stę-? M__________ / M__________ z_______ z_ w_____ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- z- w-t-p- -------------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? 0
Ste morali (morale) plačati kazen? M----liśc-- / M-sia-yści- --pł-ci---arę? M__________ / M__________ z_______ k____ M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- k-r-? ---------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? 0
Kdo se je moral posloviti? Kto m--i-- --- po-eg-ać? K__ m_____ s__ p________ K-o m-s-a- s-ę p-ż-g-a-? ------------------------ Kto musiał się pożegnać? 0
Kdo je moral zgodaj oditi domov? Kt- m--i-ł w-ześ-ie -r------o-dom-? K__ m_____ w_______ w_____ d_ d____ K-o m-s-a- w-z-ś-i- w-ó-i- d- d-m-? ----------------------------------- Kto musiał wcześnie wrócić do domu? 0
Kdo je moral iti z vlakom? Kto---s--ł -e-h-- --c------? K__ m_____ j_____ p_________ K-o m-s-a- j-c-a- p-c-ą-i-m- ---------------------------- Kto musiał jechać pociągiem? 0
Nismo hoteli dolgo ostati. N---c---e-iśm- - ch-i-ły-my -ost---d-ugo. N__ c_________ / c_________ z_____ d_____ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- z-s-a- d-u-o- ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. 0
Nismo hoteli nič piti. N-e ------i-my -----i-łyś-y-----p-ć. N__ c_________ / c_________ n__ p___ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- n-c p-ć- ------------------------------------ Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. 0
Nismo hoteli motiti. Ni- chc--li--- /-----ały-m-----e-z-a-zać. N__ c_________ / c_________ p____________ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- p-z-s-k-d-a-. ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. 0
Ravno sem hotel telefonirati. C-c-ał-- - Chc-ał-- w-a-----za-zwonić. C_______ / C_______ w______ z_________ C-c-a-e- / C-c-a-a- w-a-n-e z-d-w-n-ć- -------------------------------------- Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. 0
Hotel sem naročiti taksi. C---a-e--/---c-ałam ---ó--ć--ak---k-. C_______ / C_______ z______ t________ C-c-a-e- / C-c-a-a- z-m-w-ć t-k-ó-k-. ------------------------------------- Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. 0
Hotel sem namreč iti domov. C-c-ałe- - -hcia-a----c----d--d-m-. C_______ / C_______ j_____ d_ d____ C-c-a-e- / C-c-a-a- j-c-a- d- d-m-. ----------------------------------- Chciałem / Chciałam jechać do domu. 0
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. M--------/----l--a-, -------ałeś -adz---ić-d---wo-ej---n-. M_______ / M________ ż_ c_______ z________ d_ s_____ ż____ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- z-d-w-n-ć d- s-o-e- ż-n-. ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. 0
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. Myś--łem-----ś-----,--- -h-ia-eś /---cia--ś--a-zw---- d--i---rm-cj-. M_______ / M________ ż_ c_______ / c_______ z________ d_ i__________ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-d-w-n-ć d- i-f-r-a-j-. -------------------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. 0
Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. M-ś-ałe- --M-śla--m, że-c-c---e- --chc-ałaś z----ić p---ę. M_______ / M________ ż_ c_______ / c_______ z______ p_____ M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-m-w-ć p-z-ę- ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -