Jezikovni vodič

sl Na letališču   »   pl Na lotnisku

35 [petintrideset]

Na letališču

Na letališču

35 [trzydzieści pięć]

Na lotnisku

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina poljščina Igraj Več
Rad(a] bi rezerviral(a) let v Atene. C---a-b---/--h-iał-bym-z-re--r--wać-lot ----ten. C________ / C_________ z___________ l__ d_ A____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- z-r-z-r-o-a- l-t d- A-e-. ------------------------------------------------ Chciałbym / Chciałabym zarezerwować lot do Aten. 0
Ali je to neposreden let? C-y---s--to -ot--ez-o-r-d--? C__ j___ t_ l__ b___________ C-y j-s- t- l-t b-z-o-r-d-i- ---------------------------- Czy jest to lot bezpośredni? 0
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. P-p--sz----ejs-e---zy-----e,---a niepa-ą-ych. P_______ m______ p___ o_____ d__ n___________ P-p-o-z- m-e-s-e p-z- o-n-e- d-a n-e-a-ą-y-h- --------------------------------------------- Poproszę miejsce przy oknie, dla niepalących. 0
Rad(a] bi potrdil(a) svojo rezervacijo. Chcia-by--/ Ch--a-a--- p-t-i-rdz-ć--o-ą-r--er--c--. C________ / C_________ p__________ m___ r__________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-t-i-r-z-ć m-j- r-z-r-a-j-. --------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym potwierdzić moją rezerwację. 0
Rad(a] bi preklical(a) svojo rezervacijo. C--iał-ym-- Chc--ła--m-o--o--ć-m-j- r----w----. C________ / C_________ o______ m___ r__________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- o-w-ł-ć m-j- r-z-r-a-j-. ----------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym odwołać moją rezerwację. 0
Rad(a] bi spremenil(a) svojo rezervacijo. Ch-i-ł-ym --C---ał--y- -mien-ć m-ją reze-wa-j-. C________ / C_________ z______ m___ r__________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- z-i-n-ć m-j- r-z-r-a-j-. ----------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym zmienić moją rezerwację. 0
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? K--d---d-a---e-n----pn--samol-- do-Rz-mu? K____ o_______ n_______ s______ d_ R_____ K-e-y o-l-t-j- n-s-ę-n- s-m-l-t d- R-y-u- ----------------------------------------- Kiedy odlatuje następny samolot do Rzymu? 0
Sta še prosta dva mesta? Czy s- d------ne-mie-s-a? C__ s_ d__ w____ m_______ C-y s- d-a w-l-e m-e-s-a- ------------------------- Czy są dwa wolne miejsca? 0
Ne, imamo le še eno prosto mesto. Nie,-ma------k- j---- -olne mi-j--e. N___ m___ t____ j____ w____ m_______ N-e- m-m- t-l-o j-d-o w-l-e m-e-s-e- ------------------------------------ Nie, mamy tylko jedno wolne miejsce. 0
Kdaj pristanemo? K--d--wy--duj-my? K____ w__________ K-e-y w-l-d-j-m-? ----------------- Kiedy wylądujemy? 0
Kdaj bomo tam? K---y --m---d---my? K____ t__ b________ K-e-y t-m b-d-i-m-? ------------------- Kiedy tam będziemy? 0
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? K-ed--ja-iś----o--- -ę---e-je--a- -o --ntru- -ia-ta? K____ j____ a______ b_____ j_____ d_ c______ m______ K-e-y j-k-ś a-t-b-s b-d-i- j-c-a- d- c-n-r-m m-a-t-? ---------------------------------------------------- Kiedy jakiś autobus będzie jechać do centrum miasta? 0
Je to vaš kovček? Cz- -- j-s---a-a-/ --n- wal-z-a? C__ t_ j___ p___ / p___ w_______ C-y t- j-s- p-n- / p-n- w-l-z-a- -------------------------------- Czy to jest pana / pani walizka? 0
Je to vaša torba? C-- to -e----a-a-/-pa-i ----a? C__ t_ j___ p___ / p___ t_____ C-y t- j-s- p-n- / p-n- t-r-a- ------------------------------ Czy to jest pana / pani torba? 0
Je to vaša prtljaga? C---t--j-st----- --pan- bag-ż? C__ t_ j___ p___ / p___ b_____ C-y t- j-s- p-n- / p-n- b-g-ż- ------------------------------ Czy to jest pana / pani bagaż? 0
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? Ile-----ż- mo-- z--r--? I__ b_____ m___ z______ I-e b-g-ż- m-g- z-b-a-? ----------------------- Ile bagażu mogę zabrać? 0
Dvajset kilogramov. Dwad--e-c-a k-lo-ramó-. D__________ k__________ D-a-z-e-c-a k-l-g-a-ó-. ----------------------- Dwadzieścia kilogramów. 0
Kaj, samo dvajset kilogramov? Co- ty--o dwa-z-e--i- k----ra-ó-? C__ t____ d__________ k__________ C-, t-l-o d-a-z-e-c-a k-l-g-a-ó-? --------------------------------- Co, tylko dwadzieścia kilogramów? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -