| Ali kadite? |
ሲጋ---ጨ--?
ሲ__ ያ____
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
sīga---y----e-al-?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
Ali kadite?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
sīgara yach’esalu?
|
| Nekoč sem. |
በፊ--አ-ስ--በረ።
በ__ አ__ ነ___
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
befī---āc-’es- ne-e-e.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
Nekoč sem.
በፊት አጨስ ነበረ።
befīti āch’esi nebere.
|
| Vendar zdaj ne kadim več. |
ግን አሁ-----ስም።
ግ_ አ__ አ_____
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
g--i ---n- āl-ch-e-imi.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
Vendar zdaj ne kadim več.
ግን አሁን አላጨስም።
gini āhuni ālach’esimi.
|
| Ali vas moti, če kadim? |
ሲጋ- -ጨስ -ረብ-ታ-?
ሲ__ ባ__ ይ______
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
s--a-a b-c--e---y-r--is-ot--i?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
Ali vas moti, če kadim?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
| Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.) |
አያ--በፍጹም ።
አ__ በ___ ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
ā-ayi----it-’-m--.
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.)
አያይ በፍጹም ።
āyayi befits’umi .
|
| To me ne moti. |
እ-ን-አ----ኝም።
እ__ አ_______
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
in-ni-ā-ir-bi--i-y-m-.
i____ ā_______________
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
To me ne moti.
እኔን አይረብሽኝም።
inēni āyirebishinyimi.
|
| Bi kaj popili? |
የሆነ --- -ጠ--?
የ__ ነ__ ይ____
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
yeh--e---g-ri --t’-----u?
y_____ n_____ y__________
y-h-n- n-g-r- y-t-e-’-l-?
-------------------------
yehone negeri yit’et’alu?
|
Bi kaj popili?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
yehone negeri yit’et’alu?
|
| Bi konjak? |
ኮኛ-?
ኮ___
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
k-ny---?
k_______
k-n-a-i-
--------
konyaki?
|
|
| Ne, raje bi eno pivo. |
አያይ። ቢራ -ሆን እወዳ-ው።
አ___ ቢ_ ቢ__ እ_____
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
āy--i--bīr---ī-oni --edal---.
ā_____ b___ b_____ i_________
ā-a-i- b-r- b-h-n- i-e-a-e-i-
-----------------------------
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
Ne, raje bi eno pivo.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
| Ali veliko potujete? |
ብ- ጊዜ-ወ-------- --ዳ-?
ብ_ ጊ_ ወ_ ሌ_ ሃ__ ይ____
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
bi---gīz- w-de-lēla ---eri y----a--?
b___ g___ w___ l___ h_____ y________
b-z- g-z- w-d- l-l- h-g-r- y-h-d-l-?
------------------------------------
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
Ali veliko potujete?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
| Da, večinoma so to poslovna potovanja. |
አ-፤-አ--ኛዎቹ-ለ-ራ ጉ-ዎች ናቸው።
አ__ አ_____ ለ__ ጉ___ ና___
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
ā-o;------n-awo--u--esi----uzow--h--nachew-.
ā___ ā____________ l_____ g________ n_______
ā-o- ā-i-a-y-w-c-u l-s-r- g-z-w-c-i n-c-e-i-
--------------------------------------------
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
Da, večinoma so to poslovna potovanja.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
| Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust. |
ግ---ሁን እኛ -ረፍ--እ---ድ- --።
ግ_ አ__ እ_ እ___ እ_____ ነ__
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
g-n- ā-un--i----ir--i------------n- ----.
g___ ā____ i___ i______ i__________ n____
g-n- ā-u-i i-y- i-e-i-i i-e-e-e-i-i n-w-.
-----------------------------------------
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
| Kakšna vročina! |
በ-- ቃጠ----!
በ__ ቃ__ ነ__
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
bet’am- -’--’e---n--i!
b______ k_______ n____
b-t-a-i k-a-’-l- n-w-!
----------------------
bet’ami k’at’elo newi!
|
Kakšna vročina!
በጣም ቃጠሎ ነው!
bet’ami k’at’elo newi!
|
| Ja, danes je res vroče. |
አ- ዛሬ---ም --ት--ው።
አ_ ዛ_ በ__ ሞ__ ነ__
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
āw--z-rē be-’----mok’a-------.
ā__ z___ b______ m______ n____
ā-o z-r- b-t-a-i m-k-a-i n-w-.
------------------------------
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
Ja, danes je res vroče.
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
| Pojdimo na balkon. |
ወደ-በረ-ዳ እን--።
ወ_ በ___ እ____
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
we-e-beren-d--in-h-di.
w___ b_______ i_______
w-d- b-r-n-d- i-i-ī-i-
----------------------
wede berenida inihīdi.
|
Pojdimo na balkon.
ወደ በረንዳ እንሂድ።
wede berenida inihīdi.
|
| Jutri bo tu zabava. |
ነ----ህ--ግስ-አለ።
ነ_ እ__ ድ__ አ__
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
ne-- -zī-i--igis- -l-.
n___ i____ d_____ ā___
n-g- i-ī-i d-g-s- ā-e-
----------------------
nege izīhi digisi āle.
|
Jutri bo tu zabava.
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
nege izīhi digisi āle.
|
| Boste prišli tudi vi? |
እ--ዎም--መጣ-?
እ____ ይ____
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
iri-i---- -i--t---u?
i________ y_________
i-i-i-o-i y-m-t-a-u-
--------------------
irisiwomi yimet’alu?
|
Boste prišli tudi vi?
እርስዎም ይመጣሉ?
irisiwomi yimet’alu?
|
| Da, tudi mi smo povabljeni. |
አ-። --- ተ-----።
አ__ እ__ ተ______
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
āw-----------eg-biz-nal-.
ā___ i_____ t____________
ā-o- i-y-m- t-g-b-z-n-l-.
-------------------------
āwo. inyami tegabizenali.
|
Da, tudi mi smo povabljeni.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
āwo. inyami tegabizenali.
|