| stara ženska |
ትል---ት
ት__ ሴ_
ት-ቅ ሴ-
------
ትልቅ ሴት
0
t----’i-sē-i
t______ s___
t-l-k-i s-t-
------------
tilik’i sēti
|
stara ženska
ትልቅ ሴት
tilik’i sēti
|
| debela ženska |
ወፍ-ም-ሴት
ወ___ ሴ_
ወ-ራ- ሴ-
-------
ወፍራም ሴት
0
we-i--mi-sē-i
w_______ s___
w-f-r-m- s-t-
-------------
wefirami sēti
|
debela ženska
ወፍራም ሴት
wefirami sēti
|
| radovedna ženska |
ጉጉ--ት
ጉ_ ሴ_
ጉ- ሴ-
-----
ጉጉ ሴት
0
g--u s-ti
g___ s___
g-g- s-t-
---------
gugu sēti
|
radovedna ženska
ጉጉ ሴት
gugu sēti
|
| nov avto |
አዲ- መ-ና
አ__ መ__
አ-ስ መ-ና
-------
አዲስ መኪና
0
ādīsi-mek--a
ā____ m_____
ā-ī-i m-k-n-
------------
ādīsi mekīna
|
nov avto
አዲስ መኪና
ādīsi mekīna
|
| hiter avto |
ፈ-----ና
ፈ__ መ__
ፈ-ን መ-ና
-------
ፈጣን መኪና
0
fe-’--i m--ī-a
f______ m_____
f-t-a-i m-k-n-
--------------
fet’ani mekīna
|
hiter avto
ፈጣን መኪና
fet’ani mekīna
|
| udoben avto |
ም--መኪና
ም_ መ__
ም- መ-ና
------
ምቹ መኪና
0
mic-- -ekīna
m____ m_____
m-c-u m-k-n-
------------
michu mekīna
|
udoben avto
ምቹ መኪና
michu mekīna
|
| modra obleka |
ስማያ- --ስ
ስ___ ቀ__
ስ-ያ- ቀ-ስ
--------
ስማያዊ ቀሚስ
0
si-ayawī--’em-si
s_______ k______
s-m-y-w- k-e-ī-i
----------------
simayawī k’emīsi
|
modra obleka
ስማያዊ ቀሚስ
simayawī k’emīsi
|
| rdeča obleka |
ቀ- ቀ-ስ
ቀ_ ቀ__
ቀ- ቀ-ስ
------
ቀይ ቀሚስ
0
k’eyi-k’-m-si
k____ k______
k-e-i k-e-ī-i
-------------
k’eyi k’emīsi
|
rdeča obleka
ቀይ ቀሚስ
k’eyi k’emīsi
|
| zelena obleka |
አ-ንጋ- --ስ
አ____ ቀ__
አ-ን-ዴ ቀ-ስ
---------
አረንጋዴ ቀሚስ
0
ār-nig--- --e--si
ā________ k______
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i
-----------------
ārenigadē k’emīsi
|
zelena obleka
አረንጋዴ ቀሚስ
ārenigadē k’emīsi
|
| črna torbica |
ጥ-ር-ቦ-ሳ
ጥ__ ቦ__
ጥ-ር ቦ-ሳ
-------
ጥቁር ቦርሳ
0
t’ik-u---b--isa
t_______ b_____
t-i-’-r- b-r-s-
---------------
t’ik’uri borisa
|
črna torbica
ጥቁር ቦርሳ
t’ik’uri borisa
|
| rjava torbica |
ቡኒ--ርሳ
ቡ_ ቦ__
ቡ- ቦ-ሳ
------
ቡኒ ቦርሳ
0
b-nī bo--sa
b___ b_____
b-n- b-r-s-
-----------
bunī borisa
|
rjava torbica
ቡኒ ቦርሳ
bunī borisa
|
| bela torbica |
ነ--ቦ-ሳ
ነ_ ቦ__
ነ- ቦ-ሳ
------
ነጭ ቦርሳ
0
ne-h-- b--i-a
n_____ b_____
n-c-’- b-r-s-
-------------
nech’i borisa
|
bela torbica
ነጭ ቦርሳ
nech’i borisa
|
| prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje |
ጥሩ-ህዝብ- ሰ-ች
ጥ_ ህ___ ሰ__
ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች
-----------
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
0
t-ir--h--ib----ewochi
t____ h______ s______
t-i-u h-z-b-/ s-w-c-i
---------------------
t’iru hizibi/ sewochi
|
prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
t’iru hizibi/ sewochi
|
| vljudni ljudje |
ት-ት ---/ ሰዎች
ት__ ህ___ ሰ__
ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች
------------
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
0
t-hut---iz---- -ewo--i
t_____ h______ s______
t-h-t- h-z-b-/ s-w-c-i
----------------------
tihuti hizibi/ sewochi
|
vljudni ljudje
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
tihuti hizibi/ sewochi
|
| zanimivi ljudje |
አስደ-- ---- --ች
አ____ ህ___ ሰ__
አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች
--------------
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
0
ās----ac-i-hi--b-/ ----chi
ā_________ h______ s______
ā-i-e-a-h- h-z-b-/ s-w-c-i
--------------------------
āsidesachi hizibi/ sewochi
|
zanimivi ljudje
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
āsidesachi hizibi/ sewochi
|
| ljubi otroci |
ተ-ዳ--ልጆች
ተ___ ል__
ተ-ዳ- ል-ች
--------
ተወዳጅ ልጆች
0
te-eda-- lijo-hi
t_______ l______
t-w-d-j- l-j-c-i
----------------
tewedaji lijochi
|
ljubi otroci
ተወዳጅ ልጆች
tewedaji lijochi
|
| nesramni otroci |
እ-ባ---ጆች
እ___ ል__
እ-ባ- ል-ች
--------
እረባሽ ልጆች
0
irebashi-l--oc-i
i_______ l______
i-e-a-h- l-j-c-i
----------------
irebashi lijochi
|
nesramni otroci
እረባሽ ልጆች
irebashi lijochi
|
| pridni otroci |
ጨ----ች
ጨ_ ል__
ጨ- ል-ች
------
ጨዋ ልጆች
0
c-’e-- l-j--hi
c_____ l______
c-’-w- l-j-c-i
--------------
ch’ewa lijochi
|
pridni otroci
ጨዋ ልጆች
ch’ewa lijochi
|