Jezikovni vodič

sl Preteklost 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

Preteklost 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
brati ማ-በብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
man---bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Bral(a) sem. እኔ--ነበ--ኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
i-- -n-be--k-nyi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Prebral(a) sem cel roman. እኔ ሙ-----ር---ሐ-ን ---ብኩ-። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
i-- --l- y-fi--iri --t-s-i-̣--u-i-āneb-----ny-. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
razumeti መ-ዳት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
me---a-i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Razumel(a) sem. እ----ዳው/ገ-ቶ--። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
i-- ----dawi--e----n-a-i. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Razumel(a) sem celotno besedilo. ሙሉ ፅ-----ቶ-ል---ሉ ፅ--ን -ረ----ው። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
m-lu t͟s’i-uf- --b----ya-i- mulu----’ihu-u-i ter-dich-w---w-. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
odgovoriti መ-ለስ--መልስ ---ት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
m---l---- m-li----esi-’-ti m________ m_____ m________ m-m-l-s-/ m-l-s- m-s-t-e-i -------------------------- memelesi/ melisi mesit’eti
Odgovoril(a) sem. እኔ--ለስ-ኝ። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
i-- ---------yi. i__ m___________ i-ē m-l-s-k-n-i- ---------------- inē melesikunyi.
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. ሁ-ን- --ቄ-- ---ኩ-። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
h--unim--t’i---’--ochi-mel-s-kuny-. h_______ t____________ m___________ h-l-n-m- t-i-a-’-w-c-i m-l-s-k-n-i- ----------------------------------- hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
Vem to – vedel(a) sem to. ያንን አውቀዋ-- –--- -ን- አውቄዋ-ው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
y--i---ā-i---wa-e-i – -nē yan-ni-ā-i-’ē--l-w-. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________ y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
Pišem to – napisal(a) sem to. ያ-- እ-ፈ--ው-– እኔ--ን- -ፌ---። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
yan--i-i-͟s’i-e---e-i-- i---y-n-ni--͟--ifē-a--wi. y_____ i____________ – i__ y_____ t͟____________ y-n-n- i-͟-’-f-w-l-w- – i-ē y-n-n- t-s-i-ē-a-e-i- ------------------------------------------------- yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
Slišim to – slišal(a) sem to. ያንን--ሰ-ለ- - -- ያን------ው። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
ya---i ----alew- –-in--yanin- -e-i----ew-. y_____ i________ – i__ y_____ s___________ y-n-n- i-e-a-e-i – i-ē y-n-n- s-m-c-a-e-i- ------------------------------------------ yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
Grem to iskat– šla sem to iskat. ያንን እወ---ለ---እኔ-ያ----ስጄዋ--። ያ__ እ______ –እ_ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
y-ni-- --e--------wi-–in--y-ni-i-w-si-ēw-le-i. y_____ i____________ –i__ y_____ w____________ y-n-n- i-e-i-e-a-e-i –-n- y-n-n- w-s-j-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. ያ-----ጣ-ለ--- እኔ --ን አ---ዋ-ው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
y--in- āmet-awal--- –--nē y-n--- ā-it-i-----l---. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā_______________ y-n-n- ā-e-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------- yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
Kupim to – to sem kupil(a). ያ-ን እገዛ--ው-- ያ-ን-እኔ--ዝቼ---። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
y---n--i--zawa--wi-----n-ni--nē---zi-h-w--ewi. y_____ i__________ – y_____ i__ g_____________ y-n-n- i-e-a-a-e-i – y-n-n- i-ē g-z-c-ē-a-e-i- ---------------------------------------------- yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). ያ---እጠብቀ--ው - --ን-ጠ--ዋ--። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
yani-i it---i-’e--l--i-- ya---- -’e-i--ēwal-w-. y_____ i______________ – y_____ t______________ y-n-n- i-’-b-k-e-a-e-i – y-n-n- t-e-i-’-w-l-w-. ----------------------------------------------- yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). ያን---ኔ ---ዳለው-- --ን--- -ስ-ድቻለው። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
y----i --ē-ā-iredal-w--– ya---- --- ās-redi-hal-wi. y_____ i__ ā__________ – y_____ i__ ā______________ y-n-n- i-ē ā-i-e-a-e-i – y-n-n- i-ē ā-i-e-i-h-l-w-. --------------------------------------------------- yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
Poznam to – to sem poznal(a). ያንን --ቀ--ው-– -ኔ ያን- ----ለ-። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
yani-i -w-k’-w-le-- --i-ē y--ini ā-i--ēw-l-wi. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________ y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -