Jezikovni vodič

sl Preteklost 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

Preteklost 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
brati ማ--ብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
manib--i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Bral(a) sem. እኔ-----ኩኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
inē -ne-eb-kunyi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Prebral(a) sem cel roman. እኔ ----ፍቅ--መፅ--ን-አነበ-ኩኝ። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
i-- mul- ye-ik’-ri met--’i---fu---āne----ku--i. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
razumeti መ--ት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
mere--ti m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Razumel(a) sem. እ- ተረዳ--ገ-ቶ-ል። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
in- ter-d-w-/ge-i-on-ali. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Razumel(a) sem celotno besedilo. ሙሉ--ሁፉ-ገ--ኛ-/ -ሉ-ፅሁ-ን-ተ-----ው። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
m--- -͟-’--------bi--n-ali--mul---͟-’-hufuni-tere----ē-a-e--. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
odgovoriti መ--ስ--መልስ መ-ጠት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
me---e--/--e-isi mes-t--ti m________ m_____ m________ m-m-l-s-/ m-l-s- m-s-t-e-i -------------------------- memelesi/ melisi mesit’eti
Odgovoril(a) sem. እ- -ለ--ኝ። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
i-ē -e---ikunyi. i__ m___________ i-ē m-l-s-k-n-i- ---------------- inē melesikunyi.
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. ሁሉንም--ያቄዎች -----። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
h-lu--m- ----ak’--o-h- -ele---un-i. h_______ t____________ m___________ h-l-n-m- t-i-a-’-w-c-i m-l-s-k-n-i- ----------------------------------- hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
Vem to – vedel(a) sem to. ያንን -ውቀዋ---– እ--ያ----ውቄዋ--። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
ya-ini--w--’-w-l--i – inē y-n--i---i---w---wi. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________ y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
Pišem to – napisal(a) sem to. ያን---ፅፈ--ው –-እ---ንን --ዋ-ው። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
yani-- -t-s’-fe----w------ē ya-i-- -----f---l-wi. y_____ i____________ – i__ y_____ t͟____________ y-n-n- i-͟-’-f-w-l-w- – i-ē y-n-n- t-s-i-ē-a-e-i- ------------------------------------------------- yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
Slišim to – slišal(a) sem to. ያ----ሰማ-ው-- እኔ ያንን --ቻለ-። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
y---n--i-e-a-e-i –--nē-ya------e--cha----. y_____ i________ – i__ y_____ s___________ y-n-n- i-e-a-e-i – i-ē y-n-n- s-m-c-a-e-i- ------------------------------------------ yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
Grem to iskat– šla sem to iskat. ያን--እ---ዋለ- –-ኔ-ያ-ን-ወ-----። ያ__ እ______ –እ_ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
y---n--iw-s---w--ew--–----y--ini-w--i-ē-a----. y_____ i____________ –i__ y_____ w____________ y-n-n- i-e-i-e-a-e-i –-n- y-n-n- w-s-j-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. ያንን አ---------ኔ-ያ-ን አ----ለ-። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
ya------m-t-----e-- –-inē--a---i-ām-------w--ewi. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā_______________ y-n-n- ā-e-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------- yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
Kupim to – to sem kupil(a). ያ------ዋለው---ያን- ------ዋለ-። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
ya-i-i -gez-w----- - --n--- ------z---ēw-l--i. y_____ i__________ – y_____ i__ g_____________ y-n-n- i-e-a-a-e-i – y-n-n- i-ē g-z-c-ē-a-e-i- ---------------------------------------------- yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). ያ---እ-ብ-ዋለው-–--ን- -ብቄዋ--። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
y-nini it’e------alewi –-y----i--’e-ik’--al--i. y_____ i______________ – y_____ t______________ y-n-n- i-’-b-k-e-a-e-i – y-n-n- t-e-i-’-w-l-w-. ----------------------------------------------- yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). ያን- -- -ስረዳ-ው-– ያን------ስ-ድቻለው። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
yanin---n- -si--d--ew- --y-ni----n---s--ed--h-lew-. y_____ i__ ā__________ – y_____ i__ ā______________ y-n-n- i-ē ā-i-e-a-e-i – y-n-n- i-ē ā-i-e-i-h-l-w-. --------------------------------------------------- yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
Poznam to – to sem poznal(a). ያን- ----ለው---እ- --- -ው-ዋ-ው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
ya-i-i--wik’--al-wi –-i-ē ya-------i-’ēwal--i. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________ y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -