| Ти си толку мрзелив / мрзелива – не биди толку мрзелив / мрзелива! |
तू --- आळ-ी आ--स – -तका-- इत-----श- --ऊ नको-.
तू खू_ आ__ आ__ – इ__ / इ__ आ__ हो_ न___
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
tū--h--a ā-a----h----–-itak---itakī --aśī--ō'-----ō--.
t_ k____ ā____ ā____ – i_____ i____ ā____ h___ n______
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
Ти си толку мрзелив / мрзелива – не биди толку мрзелив / мрзелива!
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
| Ти спиеш толку долго – не спиј толку долго! |
त--ख-प व---झोपतो--/ --प--स-– -त---ा-उ-ी---झो-- ---स.
तू खू_ वे_ झो___ / झो___ – इ___ उ__ झो_ न___
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
Tū k--pa---ḷa j-ō-----a/--hōp-t--- – ita-yā -ś--- --ō----a--s-.
T_ k____ v___ j_________ j________ – i_____ u____ j____ n______
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
Ти спиеш толку долго – не спиј толку долго!
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
| Ти доаѓаш толку доцна – не доаѓај толку доцна! |
त- --ी ख----------ेतो--/--े-ेस --इत-्-ा -शीरा --ऊ----स.
तू घ_ खू_ उ__ ये__ / ये__ – इ___ उ__ ये_ न___
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
Tū gharī---ū----śīr- -----a/ y-tē-----i--k----śīrā y--ū na-ō-a.
T_ g____ k____ u____ y______ y_____ – i_____ u____ y___ n______
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
Ти доаѓаш толку доцна – не доаѓај толку доцна!
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
| Ти се смееш толку гласно – немој да се смееш толку гласно! |
त- ख-प-म----ा-े----ो----हस-----------ा मोठ्------सू--क-स.
तू खू_ मो___ ह___ / ह___ – इ___ मो___ ह_ न___
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
Tū k-ū-- mōṭ------has--ōs-- -asa---- – it--y--mōṭ--ā-----------ō--.
T_ k____ m_______ h________ h_______ – i_____ m_______ h___ n______
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
Ти се смееш толку гласно – немој да се смееш толку гласно!
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
| Ти зборуваш толку тивко – не зборувај толку тивко! |
त- खूप ----बो-त-स-/ बोल--- –-इत---हळ-----ू -क--.
तू खू_ ह_ बो___ / बो___ – इ__ ह_ बो_ न___
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
T- ---pa-haḷū--ō--t------ōl--ē-a – -takē ---ū --l--nakō-a.
T_ k____ h___ b________ b_______ – i____ h___ b___ n______
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
Ти зборуваш толку тивко – не зборувај толку тивко!
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
| Ти пиеш премногу – не пиј толку многу! |
तू--ू- पि--- ---ि--- - --के---- नक-स.
तू खू_ पि__ / पि__ – इ__ पि_ न___
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
T- --ūpa --t-sa/-----sa ----a-ē-----------a.
T_ k____ p______ p_____ – i____ p___ n______
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
Ти пиеш премногу – не пиј толку многу!
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
| Ти пушиш премногу – не пуши толку многу! |
त--------म--प-न-क-तो--/-क-तेस---इ-क---ू-्र--- -र--नक-स.
तू खू_ धू____ क___ / क___ – इ__ धू____ क_ न___
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
Tū kh-pa dh--r-pā----a-atō-a/ --r-t--- - i-a-------rapān---arū--a--s-.
T_ k____ d_________ k________ k_______ – i____ d_________ k___ n______
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
Ти пушиш премногу – не пуши толку многу!
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
| Ти работиш премногу – не работи толку многу! |
तू -ू- क---क-तो- /------ –-इ-क- क---करू--क-स.
तू खू_ का_ क___ / क___ – इ__ का_ क_ न___
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
Tū khū-a ---- -ar-tō-a-----a-ēsa – i-akē -ām-----ū-na-ōs-.
T_ k____ k___ k________ k_______ – i____ k___ k___ n______
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
Ти работиш премногу – не работи толку многу!
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
| Ти возиш пребрзо – не вози толку брзо! |
तू -ूप -ेगा-े ग--- -ाल--ोस --च-ल-तेस-–-इ-क-या वेगा-े ग-डी---लव- ----.
तू खू_ वे__ गा_ चा____ / चा____ – इ___ वे__ गा_ चा__ न___
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
Tū -h-p- v------g-ḍ--c---v-t---/--āl-v-t--a - --a-y- vē---ē g-ḍ------v--n----a.
T_ k____ v_____ g___ c__________ c_________ – i_____ v_____ g___ c_____ n______
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
Ти возиш пребрзо – не вози толку брзо!
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
| Станете, господине Милер! |
उठ-, --------म्-ुलर!
उ__ श्___ म्____
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U-h-,-śrīm--a---ula-a!
U____ ś______ m_______
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
Станете, господине Милер!
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
| Седнете, господине Милер! |
ब-ा, श--ी--न----ु-र!
ब__ श्___ म्____
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
B--ā---rīmā-a---u--ra!
B____ ś______ m_______
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
|
Седнете, господине Милер!
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
|
| Останете на местото, господине Милер! |
ब--न र-ा, श्--म-न -्-ु--!
ब__ र__ श्___ म्____
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba-ūna rah-,--rīm-na my-l---!
B_____ r____ ś______ m_______
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
Останете на местото, господине Милер!
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
| Имајте трпение! |
स-य- ब---ा.
सं__ बा___
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
San-am----ḷ--ā.
S______ b______
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
|
Имајте трпение!
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
|
| Не брзајте! |
आ--ा-व---घ--ा.
आ__ वे_ घ्__
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Ā---- v--- gh-ā.
Ā____ v___ g____
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
|
Не брзајте!
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
|
| Почекајте еден момент! |
क--ण-र था--ा.
क्____ थां__
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
K-----h-ra --ā---.
K_________ t______
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
Почекајте еден момент!
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
| Бидете внимателни! |
ज--न.
ज___
ज-ू-.
-----
जपून.
0
Jap-na.
J______
J-p-n-.
-------
Japūna.
|
Бидете внимателни!
जपून.
Japūna.
|
| Бидете точни! |
व--त--र बन-.
व____ ब__
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
Vak-aśīr- b-n-.
V________ b____
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
|
Бидете точни!
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
|
| Не бидете глупави! |
मू-्- बनू-न-ा.
मू__ ब_ न__
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
M---ha-b------kā.
M_____ b___ n____
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
|
Не бидете глупави!
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
|