Разговорник

mk Негирање 1   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

64 [шеесет и четири]

Негирање 1

Негирање 1

৬৪ [চৌষট্টি]

64 [Cauṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

nākārātmaka bākya / asbīkāra 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бенгалски Пушти Повеќе
Јас не го разбирам зборот. আম- -ই--ব্-টা-ব-ঝতে ----ি--- ৷ আ_ এ_ শ___ বু__ পা__ না ৷ আ-ি এ- শ-্-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই শব্দটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ām--ē'----bd--ā buj-at--p---c-- nā ā__ ē__ ś______ b______ p______ n_ ā-i ē-i ś-b-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i śabdaṭā bujhatē pārachi nā
Јас не ја разбирам реченицата. আম- -ই -া----- ব--ত---ারছ---- ৷ আ_ এ_ বা___ বু__ পা__ না ৷ আ-ি এ- ব-ক-য-া ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------- আমি এই বাক্যটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
āmi ē'i------ṭ--bujha-- pār-ch--nā ā__ ē__ b______ b______ p______ n_ ā-i ē-i b-k-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i bākyaṭā bujhatē pārachi nā
Јас не го разбирам значењето. আ-ি এ- ---ে-- --ঝত--প-রছ---- ৷ আ_ এ_ মা__ বু__ পা__ না ৷ আ-ি এ- ম-ন-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই মানেটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ā---ē'- ----ṭ---uj-at------chi nā ā__ ē__ m_____ b______ p______ n_ ā-i ē-i m-n-ṭ- b-j-a-ē p-r-c-i n- --------------------------------- āmi ē'i mānēṭā bujhatē pārachi nā
наставник / учител শ---ষক শি___ শ-ক-ষ- ------ শিক্ষক 0
ś-kṣ--a ś______ ś-k-a-a ------- śikṣaka
Го разбирате ли наставникот? আপনি ---শিক--কক- --ঝতে-প--েন? আ__ কি শি____ বু__ পা___ আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি শিক্ষককে বুঝতে পারেন? 0
ā--ni ki-ś--ṣ-ka----uj-a-ē -ār-na? ā____ k_ ś________ b______ p______ ā-a-i k- ś-k-a-a-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣakakē bujhatē pārēna?
Да, јас го разбирам добро. হ-ঁ,-ম- -াক- ভাল-া-েই বু-তে-প--ি ৷ হাঁ___ তা_ ভা____ বু__ পা_ ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
Hā--,āmi---k----ā---hā---i buj--tē p--i H______ t___ b___________ b______ p___ H-m-,-m- t-k- b-ā-a-h-b-'- b-j-a-ē p-r- --------------------------------------- Hām̐,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri
наставничка / учителка শ--্ষ--া শি___ শ-ক-ষ-ক- -------- শিক্ষিকা 0
śi--i-ā ś______ ś-k-i-ā ------- śikṣikā
Ја разбирате ли наставничката? আ--- -ি --ক-ষিক--- -ু-ত- প-রেন? আ__ কি শি____ বু__ পা___ আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ------------------------------- আপনি কি শিক্ষিকাকে বুঝতে পারেন? 0
āpan- -- ś-kṣ--ā-ē--u----- -ār-n-? ā____ k_ ś________ b______ p______ ā-a-i k- ś-k-i-ā-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣikākē bujhatē pārēna?
Да, јас ја разбирам добро. হ-ঁ,-মি ত--ে ভ-লভ---- --ঝ-ে ---ি-৷ হাঁ___ তা_ ভা____ বু__ পা_ ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
Hām-,-mi -āk- bh-l-bhā-----bujh--ē-pāri H______ t___ b___________ b______ p___ H-m-,-m- t-k- b-ā-a-h-b-'- b-j-a-ē p-r- --------------------------------------- Hām̐,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri
луѓе ল-ক লো_ ল-ক --- লোক 0
lō-a l___ l-k- ---- lōka
Ги разбирате ли луѓето? আ-ন- -ি লো-জ-দ----ুঝত- -া-েন? আ__ কি লো_____ বু__ পা___ আ-ন- ক- ল-ক-ন-ে- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি লোকজনদের বুঝতে পারেন? 0
āpan---i ----jan-dē------hat- -ā-ēn-? ā____ k_ l___________ b______ p______ ā-a-i k- l-k-j-n-d-r- b-j-a-ē p-r-n-? ------------------------------------- āpani ki lōkajanadēra bujhatē pārēna?
Не, јас не ги разбирам сосема добро. না, আ-- তা-ে- ---ভ--ে-বুঝ-ে প-র- -- ৷ না_ আ_ তা__ ভা___ বু__ পা_ না ৷ ন-, আ-ি ত-দ-র ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ন- ৷ ------------------------------------- না, আমি তাদের ভালভাবে বুঝতে পারি না ৷ 0
N-- ām- tā---- -hā-a--ā-- b-j-a-ē --ri -ā N__ ā__ t_____ b_________ b______ p___ n_ N-, ā-i t-d-r- b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- n- ----------------------------------------- Nā, āmi tādēra bhālabhābē bujhatē pāri nā
пријателка মে-ে----ধু মে_ ব__ ম-য়- ব-্-ু ---------- মেয়ে বন্ধু 0
mēẏē ba-d-u m___ b_____ m-ẏ- b-n-h- ----------- mēẏē bandhu
Имате ли пријателка? আ-না- ---ক-নো-মে-- --্ধ- -ছে? আ___ কি কো_ মে_ ব__ আ__ আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- ব-্-ু আ-ে- ----------------------------- আপনার কি কোনো মেয়ে বন্ধু আছে? 0
ā-an--- ki--ō-ō--ēẏē-b---hu -chē? ā______ k_ k___ m___ b_____ ā____ ā-a-ā-a k- k-n- m-ẏ- b-n-h- ā-h-? --------------------------------- āpanāra ki kōnō mēẏē bandhu āchē?
Да, имам. হা-,-আছ--৷ হাঁ_ আ_ ৷ হ-ঁ- আ-ে ৷ ---------- হাঁ, আছে ৷ 0
Hām-- ---ē H___ ā___ H-m-, ā-h- ---------- Hām̐, āchē
ќерка ম--ে মে_ ম-য়- ---- মেয়ে 0
mēẏē m___ m-ẏ- ---- mēẏē
Имате ли ќерка? আপ-----ো-ো ---ে -ছে - -প--র----ক-নো----ে-আছ-? আ___ কো_ মে_ আ_ / আ___ কি কো_ মে_ আ__ আ-ন-র ক-ন- ম-য়- আ-ে / আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- আ-ে- --------------------------------------------- আপনার কোনো মেয়ে আছে / আপনার কি কোনো মেয়ে আছে? 0
āpanār--kō-ō -ē--------- --anā-a--- k-nō---ẏē-āc-ē? ā______ k___ m___ ā___ / ā______ k_ k___ m___ ā____ ā-a-ā-a k-n- m-ẏ- ā-h- / ā-a-ā-a k- k-n- m-ẏ- ā-h-? --------------------------------------------------- āpanāra kōnō mēẏē āchē / āpanāra ki kōnō mēẏē āchē?
Не, јас немам ќерка. না, আ-ার--ো----েয়ে --ই-৷ না_ আ__ কো_ মে_ নে_ ৷ ন-, আ-া- ক-ন- ম-য়- ন-ই ৷ ------------------------ না, আমার কোনো মেয়ে নেই ৷ 0
N-, ā--r--kōnō -ē-- nē'i N__ ā____ k___ m___ n___ N-, ā-ā-a k-n- m-ẏ- n-'- ------------------------ Nā, āmāra kōnō mēẏē nē'i

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -