Разговорник

mk Негирање 1   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

64 [шеесет и четири]

Негирање 1

Негирање 1

৬৪ [চৌষট্টি]

64 [Cauṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ১

nākārātmaka bākya / asbīkāra 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бенгалски Пушти Повеќе
Јас не го разбирам зборот. আ-- এ---ব্-টা -ু-ত--প-র---না-৷ আ_ এ_ শ___ বু__ পা__ না ৷ আ-ি এ- শ-্-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই শব্দটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ām---'i ś-bd-ṭā-b--h-t- pārach- nā ā__ ē__ ś______ b______ p______ n_ ā-i ē-i ś-b-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i śabdaṭā bujhatē pārachi nā
Јас не ја разбирам реченицата. আ-- এ---া--য-া বু-ত--পা----না-৷ আ_ এ_ বা___ বু__ পা__ না ৷ আ-ি এ- ব-ক-য-া ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------- আমি এই বাক্যটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
āmi-ē-- bā-ya-ā--u-ha----ā-a--i nā ā__ ē__ b______ b______ p______ n_ ā-i ē-i b-k-a-ā b-j-a-ē p-r-c-i n- ---------------------------------- āmi ē'i bākyaṭā bujhatē pārachi nā
Јас не го разбирам значењето. আমি----ম----া -ুঝ-ে পা-ছি ন--৷ আ_ এ_ মা__ বু__ পা__ না ৷ আ-ি এ- ম-ন-ট- ব-ঝ-ে প-র-ি ন- ৷ ------------------------------ আমি এই মানেটা বুঝতে পারছি না ৷ 0
ā-- -'-----ē------ha-- p---ch--nā ā__ ē__ m_____ b______ p______ n_ ā-i ē-i m-n-ṭ- b-j-a-ē p-r-c-i n- --------------------------------- āmi ē'i mānēṭā bujhatē pārachi nā
наставник / учител শ-ক--ক শি___ শ-ক-ষ- ------ শিক্ষক 0
ś--ṣa-a ś______ ś-k-a-a ------- śikṣaka
Го разбирате ли наставникот? আপ---কি-শ---ষ-কে --ঝ-----রেন? আ__ কি শি____ বু__ পা___ আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি শিক্ষককে বুঝতে পারেন? 0
āp-n--k- ----a-a-ē ----at--p--ē--? ā____ k_ ś________ b______ p______ ā-a-i k- ś-k-a-a-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣakakē bujhatē pārēna?
Да, јас го разбирам добро. হ--,--ি ত-ক- ভালভাবে----ঝ-ে-পারি ৷ হাঁ___ তা_ ভা____ বু__ পা_ ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
Hām̐---i--ā-ē -hāla-h-b--i-buj-atē----i H______ t___ b___________ b______ p___ H-m-,-m- t-k- b-ā-a-h-b-'- b-j-a-ē p-r- --------------------------------------- Hām̐,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri
наставничка / учителка শ----ি-া শি___ শ-ক-ষ-ক- -------- শিক্ষিকা 0
ś-k---ā ś______ ś-k-i-ā ------- śikṣikā
Ја разбирате ли наставничката? আপ-- ক---িক্---া-ে -ু--ে প---ন? আ__ কি শি____ বু__ পা___ আ-ন- ক- শ-ক-ষ-ক-ক- ব-ঝ-ে প-র-ন- ------------------------------- আপনি কি শিক্ষিকাকে বুঝতে পারেন? 0
ā--ni ki-ś---ikākē--uj--tē----ēna? ā____ k_ ś________ b______ p______ ā-a-i k- ś-k-i-ā-ē b-j-a-ē p-r-n-? ---------------------------------- āpani ki śikṣikākē bujhatē pārēna?
Да, јас ја разбирам добро. হ-ঁ,আম-----ে --ল---ে- ব---ে -া-- ৷ হাঁ___ তা_ ভা____ বু__ পা_ ৷ হ-ঁ-আ-ি ত-ক- ভ-ল-া-ে- ব-ঝ-ে প-র- ৷ ---------------------------------- হাঁ,আমি তাকে ভালভাবেই বুঝতে পারি ৷ 0
Hām--ā-i---kē-bh--------'- --jh----pāri H______ t___ b___________ b______ p___ H-m-,-m- t-k- b-ā-a-h-b-'- b-j-a-ē p-r- --------------------------------------- Hām̐,āmi tākē bhālabhābē'i bujhatē pāri
луѓе লোক লো_ ল-ক --- লোক 0
lō-a l___ l-k- ---- lōka
Ги разбирате ли луѓето? আপনি-ক------নদে---ুঝ----ারে-? আ__ কি লো_____ বু__ পা___ আ-ন- ক- ল-ক-ন-ে- ব-ঝ-ে প-র-ন- ----------------------------- আপনি কি লোকজনদের বুঝতে পারেন? 0
āpani-ki -ōka----dēr- b--h--- -ā---a? ā____ k_ l___________ b______ p______ ā-a-i k- l-k-j-n-d-r- b-j-a-ē p-r-n-? ------------------------------------- āpani ki lōkajanadēra bujhatē pārēna?
Не, јас не ги разбирам сосема добро. ন---আমি তা-ে--ভা-ভা---ব-ঝতে------ন- ৷ না_ আ_ তা__ ভা___ বু__ পা_ না ৷ ন-, আ-ি ত-দ-র ভ-ল-া-ে ব-ঝ-ে প-র- ন- ৷ ------------------------------------- না, আমি তাদের ভালভাবে বুঝতে পারি না ৷ 0
N-,-āmi-t--ē-a-bh-l--h-bē -u-h-tē---r- nā N__ ā__ t_____ b_________ b______ p___ n_ N-, ā-i t-d-r- b-ā-a-h-b- b-j-a-ē p-r- n- ----------------------------------------- Nā, āmi tādēra bhālabhābē bujhatē pāri nā
пријателка ম-য়ে ব---ু মে_ ব__ ম-য়- ব-্-ু ---------- মেয়ে বন্ধু 0
m-ẏē-bandhu m___ b_____ m-ẏ- b-n-h- ----------- mēẏē bandhu
Имате ли пријателка? আপন-র -ি-ক--ো -েয়----্-ু----? আ___ কি কো_ মে_ ব__ আ__ আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- ব-্-ু আ-ে- ----------------------------- আপনার কি কোনো মেয়ে বন্ধু আছে? 0
āpa--ra--i ---ō mēẏē b---h--ā-h-? ā______ k_ k___ m___ b_____ ā____ ā-a-ā-a k- k-n- m-ẏ- b-n-h- ā-h-? --------------------------------- āpanāra ki kōnō mēẏē bandhu āchē?
Да, имам. হাঁ,--ছ--৷ হাঁ_ আ_ ৷ হ-ঁ- আ-ে ৷ ---------- হাঁ, আছে ৷ 0
H---- -c-ē H___ ā___ H-m-, ā-h- ---------- Hām̐, āchē
ќерка ম-য়ে মে_ ম-য়- ---- মেয়ে 0
mē-ē m___ m-ẏ- ---- mēẏē
Имате ли ќерка? আপন-- -োন- -েয়--আছে-- আপ-ার ক---ো----েয়ে-আছে? আ___ কো_ মে_ আ_ / আ___ কি কো_ মে_ আ__ আ-ন-র ক-ন- ম-য়- আ-ে / আ-ন-র ক- ক-ন- ম-য়- আ-ে- --------------------------------------------- আপনার কোনো মেয়ে আছে / আপনার কি কোনো মেয়ে আছে? 0
āpa-ār---ōnō----ē-ā--ē---āpa--r- ki -ō-ō -ēẏ--ā-h-? ā______ k___ m___ ā___ / ā______ k_ k___ m___ ā____ ā-a-ā-a k-n- m-ẏ- ā-h- / ā-a-ā-a k- k-n- m-ẏ- ā-h-? --------------------------------------------------- āpanāra kōnō mēẏē āchē / āpanāra ki kōnō mēẏē āchē?
Не, јас немам ќерка. না, -------ন----য়ে-ন-ই-৷ না_ আ__ কো_ মে_ নে_ ৷ ন-, আ-া- ক-ন- ম-য়- ন-ই ৷ ------------------------ না, আমার কোনো মেয়ে নেই ৷ 0
N----m------nō-m--- -ē-i N__ ā____ k___ m___ n___ N-, ā-ā-a k-n- m-ẏ- n-'- ------------------------ Nā, āmāra kōnō mēẏē nē'i

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -