| Јас не го разбирам зборот. |
من-----کل-- -ا ----فهم-.
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
-an-i------meh -a nemi--a--a----
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
Јас не го разбирам зборот.
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
| Јас не ја разбирам реченицата. |
-ن--ین---ل- ر- ن-ی---م-.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
m----n-j--le-----n-m--f--ma-.
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
Јас не ја разбирам реченицата.
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
| Јас не го разбирам значењето. |
م-------آن--ا -میف-م-.
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
-an -an------------i-fahm----
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
Јас не го разбирам значењето.
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
| наставник / учител |
----
_____
-ع-م-
------
معلم
0
-o------
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
наставник / учител
معلم
moalem
|
| Го разбирате ли наставникот? |
--- -عل--را-م---مید-
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
h-rf--o---- -a------hmid?
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
Го разбирате ли наставникот?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
| Да, јас го разбирам добро. |
بل-،-م--ح-ف-ا- -م--) ر------م--فه-م-
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
b--eh,--a- h-rf -o-(--rd- -a k-o-- -i-fa-ma--
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
Да, јас го разбирам добро.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
| наставничка / учителка |
خ-نم-----
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
k----o- m---em-
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
наставничка / учителка
خانم معلم
khaanom moalem
|
| Ја разбирате ли наставничката? |
ح-- -ان- -ع-- -ا-----هم-د-
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
h--f k--a--- mo-lem -a-m---ahm-d--
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
Ја разбирате ли наставничката?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
| Да, јас ја разбирам добро. |
--ه،-حر--------) -ا----فه-م.
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
b----- h-r---- (-a---r- -i---h-am.
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
Да, јас ја разбирам добро.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
| луѓе |
م-دم
_____
-ر-م-
------
مردم
0
m---o--
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
| Ги разбирате ли луѓето? |
حرفها--مر-م -ا-می-ه-ی-؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
har-----e--a--om-r- m--f-h-i-?-
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
Ги разбирате ли луѓето?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
| Не, јас не ги разбирам сосема добро. |
-ه، -رف-ا- -ن-------ی---خوب -می-ف-م-.
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n-h, h-rf-a-ye--a-ha---a-z-y-- -h--b--e-i--ahma-.-
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
Не, јас не ги разбирам сосема добро.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
| пријателка |
---ت -ختر
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
doo---dokht-r-
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
пријателка
دوست دختر
doost dokhtar
|
| Имате ли пријателка? |
دوست---تر --ری--
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
d-o-- ------r-da-r--?-
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
Имате ли пријателка?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
| Да, имам. |
--ه- دا--.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
--leh,-d---a--
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
Да, имам.
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
| ќерка |
-خ----فرزند)
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
-okht-r -fa----d)-
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
ќерка
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
| Имате ли ќерка? |
شم- -ختر-د-رید-
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
sh-m---d--hta---a-----
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
Имате ли ќерка?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
| Не, јас немам ќерка. |
----ن--رم-
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
--h, n--a------
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
Не, јас немам ќерка.
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|